Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Akrūra’s Journey to Vraja and His Devotional Vision of Kṛṣṇa and Balarāma

रथात्तूर्णमवप्लुत्य सोऽक्रूर: स्‍नेहविह्वल: । पपात चरणोपान्ते दण्डवद् रामकृष्णयो: ॥ ३४ ॥

rathāt tūrṇam avaplutya so ’krūraḥ sneha-vihvalaḥ papāta caraṇopānte daṇḍa-vad rāma-kṛṣṇayoḥ

അക്രൂരൻ സ്നേഹവികാരത്തിൽ വിഹ്വലനായി ഉടൻ രഥത്തിൽ നിന്ന് ഇറങ്ങി ശ്രീകൃഷ്ണനും ബലരാമനും‍റെ പാദങ്ങളിൽ ദണ്ഡവത് വീണു നമസ്കരിച്ചു।

rathātfrom the chariot
rathāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
tūrṇamquickly
tūrṇam:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottūrṇa (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
avaplutyahaving jumped down
avaplutya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava√plu (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
akrūraḥAkrūra
akrūraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootakrūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sneha-vihvalaḥoverwhelmed with affection
sneha-vihvalaḥ:
Karta-anvayi Visheshana (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsneha (प्रातिपदिक) + vihvala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्नेहेन/स्नेहात् विह्वलः—overwhelmed by affection)
papātafell down
papāta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
caraṇa-upāntenear the feet
caraṇa-upānte:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaraṇa (प्रातिपदिक) + upānta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (चरणस्य उपान्ते)
daṇḍa-vatlike a staff (prostrate)
daṇḍa-vat:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (उपमान/प्रकारवाचक—वत् suffix; adverbial)
rāma-kṛṣṇayoḥof Rāma and Kṛṣṇa
rāma-kṛṣṇayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + kṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), द्विवचन; द्वन्द्व-समास
A
Akrura
B
Balarama (Rama)
K
Krishna

FAQs

In this verse, Akrūra offers daṇḍavat—full prostration like a rod—showing complete humility, surrender, and reverence at the feet of Rāma and Kṛṣṇa.

Seeing them, Akrūra became snehavihvala—overwhelmed by loving devotion—and spontaneously expressed his surrender by bowing fully at their feet.

It teaches that true bhakti is expressed through humility and heartfelt reverence—regularly offering respectful obeisance, mentally or physically, and cultivating sincere affection for the Divine.