Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Killing of Ariṣṭāsura and Kaṁsa’s Plot to Summon Kṛṣṇa

अरिष्टे निहते दैत्ये कृष्णेनाद्भ‍ुतकर्मणा । कंसायाथाह भगवान् नारदो देवदर्शन: ॥ १६ ॥

ariṣṭe nihate daitye kṛṣṇenādbhuta-karmaṇā kaṁsāyāthāha bhagavān nārado deva-darśanaḥ

അദ്ഭുതകർമ്മനായ ശ്രീകൃഷ്ണൻ അരിഷ്ട ദൈത്യനെ വധിച്ചതിന് ശേഷം, ദേവദർശനശക്തിയുള്ള ഭഗവാൻ നാരദമുനി കംസന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു അവനോട് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു.

अरिष्टेwhen Ariṣṭa
अरिष्टे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअरिष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
निहतेwas slain
निहते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootनि + हन् (धातु) → निहत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी
दैत्येthe demon
दैत्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अरिष्टे इति विशेष्ये विशेषणभाव/अप्पोजिशन; सति-सप्तमी
कृष्णेनby Krishna
कृष्णेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अद्भुतकर्मणाof wondrous deeds
अद्भुतकर्मणा:
Karana-anvaya (करणपद-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कृष्णस्य विशेषण
कंसायto Kaṁsa
कंसाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
अथthen
अथ:
Kriya-sambandha (क्रियासम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम (then)
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भगवान्the Blessed Lord (sage)
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपाधि/विशेष्य
नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अप्पोजिशन to भगवान्
देवदर्शनःseer of the gods / having divine vision
देवदर्शनः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (यस्य दर्शनं देववत्/देवानां दर्शनं यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नारदस्य विशेषण

The term deva-darśana can be understood in many ways, all of which are consistent with the context and purport of this narration. Deva means “God,” and darśanaḥ means “seeing” or “an audience with a great personality.” Thus deva-darśana, a name for Nārada Muni, indicates that Nārada has attained the perfection of seeing God, that getting Nārada’s audience is as good as getting God’s (since Nārada is a pure representative of the Lord), and also that Nārada’s audience is as good as that of the demigods, who are also known as devas. That there are all these meanings of the term deva-darśanaḥ reveals something of the richness of the Śrīmad-Bhāgavatam’s language.

K
Kṛṣṇa
A
Ariṣṭāsura
N
Nārada
K
Kaṁsa

FAQs

This verse notes that Kṛṣṇa, famed for wondrous deeds, killed the demon Ariṣṭa—another act of divine protection for Vraja.

After Ariṣṭa’s death, Nārada approached Kaṁsa to speak crucial information that would intensify Kaṁsa’s fear and push the narrative toward Kṛṣṇa and Balarāma’s departure for Mathurā.

Remembering Kṛṣṇa as the protector strengthens faith during adversity and encourages devotees to face “inner demons” (fear, anger, envy) with steadiness and devotion.