Ambikā-vana Śiva-pūjā; Nanda Saved from the Serpent; Śaṅkhacūḍa Slain
सर्प उवाच अहं विद्याधर: कश्चित्सुदर्शन इति श्रुत: । श्रिया स्वरूपसम्पत्त्या विमानेनाचरन् दिश: ॥ १२ ॥ ऋषीन् विरूपाङ्गिरस: प्राहसं रूपदर्पित: । तैरिमां प्रापितो योनिं प्रलब्धै: स्वेन पाप्मना ॥ १३ ॥
sarpa uvāca ahaṁ vidyādharaḥ kaścit sudarśana iti śrutaḥ śriyā svarūpa-sampattyā vimānenācaran diśaḥ
സർപ്പം പറഞ്ഞു: ഞാൻ ‘സുദർശനൻ’ എന്നു പ്രസിദ്ധനായ ഒരു വിദ്യാധരൻ. ഐശ്വര്യവും രൂപസമ്പത്തും കൊണ്ട് സമ്പന്നനായി, എന്റെ വിമാനത്തിൽ എല്ലാ ദിക്കുകളിലും സഞ്ചരിക്കുമായിരുന്നു. ഒരിക്കൽ അങ്ഗിരാ മുനിയുടെ വംശത്തിലെ ചില വിരൂപ ഋഷിമാരെ കണ്ടപ്പോൾ, രൂപഗർവത്തിൽ ഞാൻ അവരെ പരിഹസിച്ചു; ആ പാപഫലമായി അവർ എന്നെ ഈ നീച യോനിയിൽ ആക്കി.
Sudarśana is a Vidyādhara who had celestial beauty and traveled in a vimāna, but later became a serpent due to a curse (explained in the following verse).
He is introducing his true identity—Sudarśana the Vidyādhara—so the listeners understand that his serpent form is temporary and the result of karma, not his original nature.
External splendor and status can foster pride; the Bhagavatam warns that such pride can lead to downfall, so one should cultivate humility and devotion instead of self-conceit.