Shloka 3

गतिस्मितप्रेक्षणभाषणादिषु प्रिया: प्रियस्य प्रतिरूढमूर्तय: । असावहं त्वित्यबलास्तदात्मिका न्यवेदिषु: कृष्णविहारविभ्रमा: ॥ ३ ॥

gati-smita-prekṣaṇa-bhāṣaṇādiṣu priyāḥ priyasya pratirūḍha-mūrtayaḥ asāv ahaṁ tv ity abalās tad-ātmikā nyavediṣuḥ kṛṣṇa-vihāra-vibhramāḥ

പ്രിയനായ കൃഷ്ണനിൽ തദാത്മരായ ഗോപികളുടെ ശരീരങ്ങൾ അവന്റെ നടപ്പ്, പുഞ്ചിരി, നേർക്കാഴ്ച, വാക്ക് മുതലായവയെ അനുകരിച്ചു. ലീലാസ്മരണത്തിൽ ഉന്മത്തരായി അവർ തമ്മിൽ ‘ഞാനാണ് കൃഷ്ണൻ!’ എന്നു പറഞ്ഞു.

गति-स्मित-प्रेक्षण-भाषण-आदिषुin (his) gait, smile, glances, speech, etc.
गति-स्मित-प्रेक्षण-भाषण-आदिषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक) + स्मित (प्रातिपदिक) + प्रेक्षण (प्रातिपदिक) + भाषण (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formसमास: बहुपद-द्वन्द्व ‘गति च स्मितं च प्रेक्षणं च भाषणं च’; ‘आदि’ समाहारार्थ; नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (7th/locative); बहुवचन
प्रियाःthe beloved women
प्रियाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन
प्रियस्यof the beloved (Krishna)
प्रियस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन
प्रतिरूढ-मूर्तयःhaving assumed (his) form
प्रतिरूढ-मूर्तयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रतिरूढ (प्रति + √रुह् धातु; क्त/भूतकृदन्त) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (कर्मधारय) ‘प्रतिरूढा मूर्तिः यासाम्’; बहुव्रीहि-भावेन विशेषण; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन
असौhe (there)
असौ:
Sambandha (सम्बन्ध/उक्ति)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; निर्देशार्थ (this/he)
अहम्I
अहम्:
Sambandha (सम्बन्ध/उक्ति)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति; एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (but/indeed)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्ति-निपात (quotative)
अबलाःthe women
अबलाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअबला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन
तत्-आत्मिकाःidentifying with him/that
तत्-आत्मिकाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक) + क (तद्धित)
Formसमास: तत्पुरुष ‘तदात्मा’ + तद्धित -क; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन
न्यवेदिषुःthey declared
न्यवेदिषुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + √विद् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष; बहुवचन; ‘to make known/declare’
कृष्ण-विहार-विभ्रमाःthe playful acts of Krishna’s amorous sport
कृष्ण-विहार-विभ्रमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + विहार (प्रातिपदिक) + विभ्रम (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (षष्ठी) ‘कृष्णस्य विहार-विभ्रमाः’; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन

Spontaneously, the gopīs began moving like Kṛṣṇa: they smiled as He would smile, glanced boldly as He would and spoke as He would. The gopīs were completely absorbed in the existence of Kṛṣṇa and mad with love at their sudden separation from Him, and thus their dedication to Him attained absolute perfection.

K
Kṛṣṇa
G
Gopīs (Vraja maidens)

FAQs

It describes how the gopīs became so absorbed in Kṛṣṇa that they saw His very form and qualities reflected everywhere—in His gait, smile, glances, and speech—and even spoke in ecstatic identification, overwhelmed by His līlā.

Because in intense separation and remembrance (viraha), their consciousness becomes completely fixed on Kṛṣṇa; this produces devotional “bewilderment” where everything appears as Kṛṣṇa, and the self feels inseparable from His presence.

To cultivate steady remembrance of God through His qualities and pastimes—training the mind to return to Kṛṣṇa in daily life—so devotion becomes natural and continuous rather than occasional.