Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Gopī-Vipralambha: The Search for Kṛṣṇa and the Revelation of Divine Footprints

बाहुं प्रियांस उपधाय गृहीतपद्मो रामानुजस्तुलसिकालिकुलैर्मदान्धै: । अन्वीयमान इह वस्तरव: प्रणामं किं वाभिनन्दति चरन् प्रणयावलोकै: ॥ १२ ॥

bāhuṁ priyāṁsa upadhāya gṛhīta-padmo rāmānujas tulasikāli-kulair madāndhaiḥ anvīyamāna iha vas taravaḥ praṇāmaṁ kiṁ vābhinandati caran praṇayāvalokaiḥ

ഓ വൃക്ഷങ്ങളേ! നിങ്ങൾ പ്രണാമം ചെയ്യുന്നതായി ഞങ്ങൾ കാണുന്നു. രാമന്റെ അനുജൻ, ഒരു കൈയിൽ പദ്മം പിടിച്ച്, പ്രിയയുടെ തോളിൽ ഭുജം ചായ്ച്ച്, തുളസിമഞ്ജരികൾ അലങ്കരിച്ച മാലയെ ചുറ്റി മദാന്ധ തേൻചീറ്റകളുടെ കൂട്ടം പിന്തുടരുമ്പോൾ ഇവിടെ നടന്നു പോയപ്പോൾ—അവൻ സ്നേഹനിറഞ്ഞ ദൃഷ്ടികളാൽ നിങ്ങളുടെ പ്രണാമം അംഗീകരിച്ചോ?

bāhumarm
bāhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
priyāṁsaḥon the beloved’s shoulder
priyāṁsaḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpriya + aṁsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: प्रियस्य अंसः (shoulder of the beloved)
upadhāyahaving placed
upadhāya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-dhā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव (indeclinable)
gṛhīta-padmaḥthe lotus-holder
gṛhīta-padmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootgṛhīta (grah धातु + kta) + padma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि: गृहीतं पद्मं येन (one who holds a lotus)
rāma-anujaḥRāma’s younger brother (Krishna)
rāma-anujaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma + anuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: रामस्य अनुजः (younger brother of Rāma)
tulasī-kāli-kulaiḥby swarms of tulasī-bees
tulasī-kāli-kulaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottulasī + kālī + kula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समाहारार्थ बहुपद-समास: तुलसी-काली-समूहैः (swarms of tulasī-bees)
mada-andhaiḥintoxicated (bees)
mada-andhaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootmada + andha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारय: मदेन अन्धाः (blinded by intoxication)
anvīyamānaḥbeing followed
anvīyamānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootanu-ī (धातु) + यमान (कृदन्त, कर्मणि वर्तमान)
Formवर्तमान कृदन्त (कर्मणि), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘being followed’
ihahere
iha:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय
vaḥof you/your
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन; एन्क्लिटिक
taravaḥtrees
taravaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottaru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
praṇāmambow/salutation
praṇāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpraṇāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kimwhether?/what?
kim:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative particle)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (or)
abhinandatiwelcomes/acknowledges
abhinandati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-nand (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
caranwalking
caran:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु) + śatṛ (कृत्)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (while walking)
praṇaya-avalokaiḥwith affectionate glances
praṇaya-avalokaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpraṇaya + avaloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: प्रणयस्य अवलोकैः (with loving glances)

The gopīs saw that the trees, bent over with abundant fruits and flowers, were offering obeisances to Lord Kṛṣṇa. The gopīs supposed Kṛṣṇa must have recently passed that way, since the trees were still bowing down. Because Śrī Kṛṣṇa had left the gopīs to go with His favorite consort, they were jealous and thus imagined that He had become fatigued from His loving affairs and was resting His left arm on the soft shoulder of His beloved. The gopīs further imagined that Kṛṣṇa must have been carrying a blue lotus in His right hand to drive away the bees eagerly trying to attack His beloved’s face after smelling its aroma. The scene was so beautiful, the gopīs imagined, that the maddened bees had left the tulasī garden to follow the two lovers.

K
Kṛṣṇa
B
Balarāma

FAQs

It depicts Kṛṣṇa walking in Vṛndāvana with His beloved, holding a lotus, followed by intoxicated bees, while the gopīs ask the trees whether He acknowledges their obeisances with loving glances.

In intense separation (viraha), the gopīs see all of Vraja as connected to Kṛṣṇa and ask the trees for signs of Him, expressing devotion that turns the entire landscape into a witness and participant in His līlā.

It teaches attentive remembrance: seeing the world as God’s creation, offering respect, and cultivating loving focus on Kṛṣṇa even when one feels separation or absence.