Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Appearance of Lord Viṣṇu (Kṛṣṇa) and the Divine Exchange with Yoga-māyā

उपसंहर विश्वात्मन्नदो रूपमलौकिकम् । शङ्खचक्रगदापद्मश्रिया जुष्टं चतुर्भुजम् ॥ ३० ॥

upasaṁhara viśvātmann ado rūpam alaukikam śaṅkha-cakra-gadā-padma- śriyā juṣṭaṁ catur-bhujam

ഹേ വിശ്വാത്മാവേ, ശംഖം ചക്രം ഗദ പദ്മം ധരിച്ച് ശ്രീയാൽ ശോഭിക്കുന്ന നിങ്ങളുടെ ഈ അതിലൗകിക ചതുര്ഭുജരൂപം ഈ ലോകത്തിന് അസ്വാഭാവികമാണ്. ദയവായി ഈ രൂപം ഉപസംഹരിച്ച് സാധാരണ മനുഷ്യശിശുരൂപമായി മാറണമേ.

upasaṁharawithdraw; conceal
upasaṁhara:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-saṁ-√hṛ (हृ धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; उपसर्गौ ‘उप’ ‘सम्’
viśva-ātmanO Soul of the universe
viśva-ātman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘विश्वस्य आत्मा’
adaḥthat
adaḥ:
Karma (कर्म) विशेषण
TypeAdjective
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम (that)
rūpamform
rūpam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
alaukikamunworldly; extraordinary
alaukikam:
Karma (कर्म) विशेषण
TypeAdjective
Rootalaukika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of rūpam)
śaṅkha-cakra-gadā-padma-śriyāwith the splendour of conch, discus, mace, and lotus
śaṅkha-cakra-gadā-padma-śriyā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśaṅkha (प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक) + gadā (प्रातिपदिक) + padma (प्रातिपदिक) + śrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वसमासः (collective dvandva) ‘शङ्खचक्रगदापद्म’ + ‘श्री’ (splendour/beauty)
juṣṭamadorned
juṣṭam:
Karma (कर्म) विशेषण
TypeAdjective
Rootjuṣṭa (कृदन्त, √juṣ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘adorned/attended by’
catur-bhujamfour-armed
catur-bhujam:
Karma (कर्म) विशेषण
TypeAdjective
Rootcatur (संख्या-प्रातिपदिक) + bhuja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः ‘चत्वारः भुजाः यस्य’ (four-armed)

Devakī was thinking of hiding the Supreme Personality of Godhead and not handing Him over to Kaṁsa as she had all her previous children. Although Vasudeva had promised to hand over every child to Kaṁsa, this time he wanted to break his promise and hide the child somewhere. But because of the Lord’s appearance in this surprising four-armed form, He would be impossible to hide.

D
Devakī
V
Vāsudeva
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Viṣṇu form)

FAQs

Devakī feared that Kaṁsa might discover the divine child; she therefore prayed that the Lord conceal His unmistakably divine, four-armed form and appear as a normal infant.

This verse describes the Lord’s alaukika (transcendental) four-armed form, graced by śaṅkha, cakra, gadā, and padma—classic emblems of His supreme, protective Viṣṇu identity.

See God’s greatness with reverence, yet relate to Him with intimacy: the Lord can reveal majesty or sweetness as needed—so one can pray sincerely for the form of guidance and closeness best suited for one’s situation.