ता वार्यमाणा: पतिभि: पितृभिर्भ्रातृबन्धुभि: । गोविन्दापहृतात्मानो न न्यवर्तन्त मोहिता: ॥ ८ ॥
tā vāryamāṇāḥ patibhiḥ pitṛbhir bhrātṛ-bandhubhiḥ govindāpahṛtātmāno na nyavartanta mohitāḥ
ഭർത്താക്കന്മാരും പിതാക്കളും സഹോദരന്മാരും മറ്റു ബന്ധുക്കളും അവരെ തടയാൻ ശ്രമിച്ചു; എന്നാൽ ഗോവിന്ദൻ അവരുടെ ഹൃദയം ഇതിനകം കവർന്നിരുന്നു, അതുകൊണ്ട് മോഹിതരായ അവർ തിരിഞ്ഞില്ല. അവന്റെ വേണുനാദത്തിൽ മയങ്ങി അവർ മടങ്ങാൻ സമ്മതിച്ചില്ല।
Some of the young gopīs were married, and their husbands tried to stop them. The unmarried girls had to deal with their fathers and brothers and other relatives. None of these relatives would have ordinarily allowed even the young girls’ dead bodies to go alone into the forest at night, but Lord Kṛṣṇa had already engaged His internal potency, and thus the entire romantic episode unfolded without interference.
Because Govinda had captured their hearts through divine attraction (prema), they remained absorbed in Kṛṣṇa and could not turn back.
Śukadeva Gosvāmī is narrating to King Parīkṣit the events leading to Kṛṣṇa’s rāsa-līlā with the gopīs.
It highlights unwavering focus on God: when devotion becomes heartfelt and sincere, external pressures lose their power to divert one from spiritual purpose.