Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

The Vraja Elders Question Kṛṣṇa’s Identity; Nanda Recounts Garga’s Prophecy

हत्वा रासभदैतेयं तद्ब‍न्धूंश्च बलान्वित: । चक्रे तालवनं क्षेमं परिपक्‍वफलान्वितम् ॥ १० ॥

hatvā rāsabha-daiteyaṁ tad-bandhūṁś ca balānvitaḥ cakre tāla-vanaṁ kṣemaṁ paripakva-phalānvitam

ബലരാമനോടൊപ്പം ശ്രീകൃഷ്ണൻ കഴുതാദൈത്യനായ രാസഭനെയും അവന്റെ കൂട്ടുകാരെയും വധിച്ചു. അതോടെ താളവനം സുരക്ഷിതമായി, പാകമായ പനഫലങ്ങളാൽ സമൃദ്ധമായി.

हत्वाhaving killed
हत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootहन् (धातु) → हत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund): ‘having killed’
रासभ-दैतेयम्the ass-demon (Dhenuka)
रासभ-दैतेयम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरासभ (प्रातिपदिक) + दैतेय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: रासभः एव दैतेयः = ‘the ass-like Daitya (Dhenuka)’
तद्-बन्धून्his companions
तद्-बन्धून्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: तस्य बन्धवः = ‘his companions/kinsmen’
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
बल-अन्वितःendowed with strength
बल-अन्वितः:
कर्तृ (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootबल (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: बलेन अन्वितः = ‘endowed with strength’
चक्रेmade/rendered
चक्रे:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; सकर्मक
ताल-वनम्the Tāla forest (palm grove)
ताल-वनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootताल (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: तालानां वनम् = ‘palm-grove’
क्षेमम्safe/secure
क्षेमम्:
कर्म (Object complement)
TypeAdjective
Rootक्षेम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies तालवनम्)
परिपक्व-फल-अन्वितम्filled with fully ripe fruits
परिपक्व-फल-अन्वितम्:
कर्म (Object complement)
TypeAdjective
Rootपरि (उपसर्ग) + पक्व (कृदन्त) + फल (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: परिपक्वानि फलानि येन अन्वितम् = ‘endowed with fully ripe fruits’ (qualifies तालवनम्)

Long, long ago, the powerful demons Hiraṇyakaśipu and Hiraṇyākṣa were born of the goddess Diti. Therefore demons are commonly called daiteyas or daityas, meaning “descendants of Diti.” Dhenukāsura, the ass demon, terrorized the Tāla forest with his friends, but Śrī Kṛṣṇa and Śrī Balarāma killed them just as modern governments kill terrorists who harass innocent people.

B
Balarāma
D
Dhenukāsura

FAQs

It states that after Balarāma killed the ass-demon Dhenukāsura and his companions, the Tālavana forest became safe and abundant with ripened fruits.

Because the demon and his allies had made the forest dangerous; by removing them, Balarāma restored peace so the residents could enjoy its fruits without fear.

Devotional progress becomes easier when obstacles are removed—seek strength through sādhana and good association, and trust that divine protection clears impediments on the path of bhakti.