Shloka 56

कालिय उवाच वयं खला: सहोत्पत्त्या तामसा दीर्घमन्यव: । स्वभावो दुस्त्यजो नाथ लोकानां यदसद्ग्रह: ॥ ५६ ॥

kāliya uvāca vayaṁ khalāḥ sahotpattyā tamasā dīrgha-manyavaḥ svabhāvo dustyajo nātha lokānāṁ yad asad-grahaḥ

കാളിയൻ പറഞ്ഞു: ഓ നാഥാ, ഞങ്ങൾ ജന്മത്തോടെയേ ദുഷ്ടർ—തമസ്സിൽ മുങ്ങിയവർ, അസൂയയും ദീർഘകോപവും ഉള്ളവർ. അസത്യത്തെ പിടിച്ചുനിൽക്കുന്നതിനാൽ ജനങ്ങൾക്ക് സ്വന്തം സ്വഭാവം ഉപേക്ഷിക്കുക അത്യന്തം ദുഷ്കരം.

कालियःKāliya
कालियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकालिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु √वच्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन
खलाःwicked (ones)
खलाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootखल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate nominative with ‘वयम्’
सह-उत्पत्त्याfrom birth, innately
सह-उत्पत्त्या:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootसह (अव्यय) + उत्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; अव्ययीभावः ‘उत्पत्त्या सह’ = ‘together with birth/from birth’ (instrumental of circumstance)
तामसाtamasic, dark-minded
तामसा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतामस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; adjective to ‘वयम्/खलाः’ meaning ‘tamasic’
दीर्घ-मन्यवःlong in anger
दीर्घ-मन्यवः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक) + मन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः ‘दीर्घः मन्युः येषाम्/ये’ = ‘long-angered’
स्वभावःnature
स्वभावः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दुस्त्यजःhard to give up
दुस्त्यजः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुस्त्यज (प्रातिपदिक; दुर् + त्यज)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective to ‘स्वभावः’
नाथO master
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
लोकानाम्of people
लोकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
यत्that which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; correlates with implied ‘तत्’; introduces explanation
असत्-ग्रहःattachment to the untrue/evil
असत्-ग्रहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसत् (प्रातिपदिक) + ग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः ‘असतः ग्रहः’ = ‘clinging to the unreal/bad’

Śrīla Sanātana Gosvāmī points out that because of his wretched condition, Kāliya was unable to compose original prayers to the Lord, and thus he paraphrased some of the prayers offered by his wives. The word asad-graha indicates that a conditioned soul seizes upon impermanent and impure things such as his own body, the bodies of others, and other countless varieties of material sense objects. The ultimate result of such material attachment is frustration, disappointment and anguish — a fact that has now become crystal clear to the poor serpent Kāliya.

K
Kāliya
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse states that beings influenced by tamas can develop deep, long-lasting anger and tend to cling to harmful, false attachments—making spiritual change difficult without higher help.

After being subdued by Kṛṣṇa, Kāliya admits his innate wickedness and tamasic conditioning, appealing to Kṛṣṇa as Lord and implicitly seeking mercy despite his nature.

Recognize how ingrained habits and anger can feel “natural,” then consciously seek purification—through humility, self-control, and devotion—rather than justifying harmful tendencies as unchangeable.