Paugaṇḍa Cowherding, Tālavana, the Slaying of Dhenukāsura, and Revival from Poisoned Yamunā Water
चकोरक्रौञ्चचक्राह्वभारद्वाजांश्च बर्हिण: । अनुरौति स्म सत्त्वानां भीतवद् व्याघ्रसिंहयो: ॥ १३ ॥
cakora-krauñca-cakrāhva- bhāradvājāṁś ca barhiṇaḥ anurauti sma sattvānāṁ bhīta-vad vyāghra-siṁhayoḥ
ചിലപ്പോൾ ചകോര, ക്രൗഞ്ച, ചക്രാഹ്വ, ഭാരദ്വാജ, മയൂർ മുതലായ പക്ഷികളുടെ ശബ്ദം അനുകരിച്ചു വിളിക്കും; ചിലപ്പോൾ സിംഹ-വ്യാഘ്രഭയം നടിച്ച് ചെറുജീവികളോടൊപ്പം ഓടിപ്പോകും।
The word bhīta-vat, “as if afraid,” indicates that Lord Kṛṣṇa played just like an ordinary boy and ran with the smaller forest creatures in mock fear of the lions and tigers. Actually, in Vṛndāvana, the abode of the Lord, the lions and tigers are not violent, and thus there is no reason to fear them.
It describes various forest birds and peacocks crying out loudly in alarm, as though all creatures were afraid of predators like tigers and lions.
Śukadeva Gosvāmī is narrating these Vṛndāvana forest pastimes to King Parīkṣit.
It encourages mindful attention to how fear and agitation arise in the environment and within us—and to seek shelter in remembrance of Kṛṣṇa, which brings steadiness amid perceived danger.