Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Brahmā’s Bewilderment and Kṛṣṇa Becoming the Calves and Cowherd Boys

Brahma-vimohana-līlā

इत्युक्त्वाद्रिदरीकुञ्जगह्वरेष्वात्मवत्सकान् । विचिन्वन्भगवान्कृष्ण: सपाणिकवलो ययौ ॥ १४ ॥

ity uktvādri-darī-kuñja- gahvareṣv ātma-vatsakān vicinvan bhagavān kṛṣṇaḥ sapāṇi-kavalo yayau

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞ് ഭഗവാൻ ശ്രീകൃഷ്ണൻ—“ഞാൻ കാളക്കുട്ടികളെ തേടി വരാം; നിങ്ങളുടെ ആനന്ദം തടസ്സപ്പെടുത്തരുത്” എന്നു പറഞ്ഞു. കൈയിൽ തൈരും ചോറും പിടിച്ച്, സുഹൃത്തുകളുടെ കാളക്കുട്ടികളെ സന്തോഷിപ്പിക്കാൻ മലകൾ, ഗുഹകൾ, കുറ്റിച്ചെടികൾ, ഇടുങ്ങിയ വഴികൾ എന്നിവിടങ്ങളിൽ എല്ലായിടത്തും തിരഞ്ഞുകൊണ്ട് ഉടൻ പുറപ്പെട്ടു.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकाले कृत्य (having said)
adri-darī-kuñja-gahvareṣuin the caves, ravines, thickets and hollows of the mountain
adri-darī-kuñja-gahvareṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootadri (अद्रि प्रातिपदिक) + darī (दरी) + kuñja (कुञ्ज) + gahvara (गह्वर)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; अधिकरण (locative of place)
ātma-vatsakānhis own calves
ātma-vatsakān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (आत्मन्) + vatsaka (वत्सक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्म (object)
vicinvansearching
vicinvan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi + ci (चि धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (भगवत् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेष्य (apposition)
kṛṣṇaḥKrishna
kṛṣṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (कृष्ण प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
sa-pāṇi-kavalaḥwith a morsel in his hand
sa-pāṇi-kavalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (सह/स प्रातिपदिक) + pāṇi (पाणि) + kavala (कवल)
Formबहुव्रीहिसमास; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying kṛṣṇaḥ)
yayauwent
yayau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

The Vedas ( Śvetāśvatara Upaniṣad 6.8) assert that the Supreme Personality of Godhead has nothing to do personally ( na tasya kāryaṁ karaṇaṁ ca vidyate ) because He is doing everything through His energies and potencies ( parāsya śaktir vividhaiva śrūyate ). Nonetheless, here we see that He took personal care to find the calves of His friends. This was Kṛṣṇa’s causeless mercy. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram: all the affairs of the entire world and the entire cosmic manifestation are working under His direction, through His different energies. Still, when there is a need to take care of His friends, He does this personally. Kṛṣṇa assured His friends, “Don’t be afraid. I am going personally to search for your calves.” This was Kṛṣṇa’s causeless mercy.

K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse shows Kṛṣṇa’s intimate Vraja-līlā: even while taking lunch with His friends, He naturally goes searching for the missing calves, revealing His sweet, humanlike play while remaining Bhagavān.

In this chapter, the calves (and later the cowherd boys) are made to disappear due to Brahmā’s bewilderment-test; Kṛṣṇa goes to find His calves as part of the unfolding Brahmā-vimohana-līlā.

Remember that the Supreme Lord is personally attentive to His own—just as Kṛṣṇa searches for His calves—so a devotee can practice steady trust, sincerity, and remembrance of Kṛṣṇa amid ordinary duties.