Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura
न ते तदुक्तं जगृहुर्न घटेतेति तस्य तत् । बालस्योत्पाटनं तर्वो: केचित्सन्दिग्धचेतस: ॥ ५ ॥
na te tad-uktaṁ jagṛhur na ghaṭeteti tasya tat bālasyotpāṭanaṁ tarvoḥ kecit sandigdha-cetasaḥ
അവർ (നന്ദൻ മുതലായവർ) ബാലരുടെ വാക്ക് സ്വീകരിച്ചില്ല—“ഇത് എങ്ങനെ സംഭവിക്കും!” ബാലകൃഷ്ണൻ വൃക്ഷങ്ങൾ പിഴുതുവീഴ്ത്തിയത് അത്ഭുതം. എങ്കിലും ചിലർ സംശയത്തോടെ, “ഇവൻ നാരായണസമനെന്ന് പ്രവചിക്കപ്പെട്ടവൻ” എന്ന് ഓർത്ത് സാധ്യമെന്നു കരുതി.
One view was that it was impossible for a small boy like this to have done such a thing as pulling down the trees. But there were doubts because Kṛṣṇa had been predicted to equal Nārāyaṇa. Therefore the cowherd men were in a dilemma.
This verse notes that some listeners, being sandigdha-cetasaḥ (doubtful-minded), could not accept that such an extraordinary act—uprooting two trees—could be done by a child, highlighting how doubt can block acceptance of Kṛṣṇa’s līlā.
Because the event appeared impossible by ordinary logic—“na ghaṭeta”—so a few could not reconcile the child’s apparent age and strength with the miraculous outcome.
It encourages honest self-awareness: when spiritual truths seem “impossible,” one can respond by hearing more, seeking saintly guidance, and cultivating faith rather than letting skepticism close the heart.