Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 33

Lakṣmī’s Emergence, Dhanvantari, and the Advent of Mohinī-mūrti

पीतवासा महोरस्क: सुमृष्टमणिकुण्डल: । स्‍निग्धकुञ्चितकेशान्तसुभग: सिंहविक्रम: । अमृतापूर्णकलसं बिभ्रद् वलयभूषित: ॥ ३३ ॥

pīta-vāsā mahoraskaḥ sumṛṣṭa-maṇi-kuṇḍalaḥ snigdha-kuñcita-keśānta- subhagaḥ siṁha-vikramaḥ amṛtāpūrṇa-kalasaṁ bibhrad valaya-bhūṣitaḥ

അവൻ പീതാംബരം ധരിച്ചു; വിശാലമായ വക്ഷസ്ഥലം; മിനുക്കിയ മാണിക്യകുണ്ഡലങ്ങൾ. എണ്ണ പുരട്ടിയ കുഞ്ചിത കേശാന്തങ്ങളാൽ മനോഹരൻ, സിംഹസമ വിക്രമശാലി. വളയങ്ങൾ ധരിച്ചു, കൈയിൽ അമൃതം നിറഞ്ഞ കലശം വഹിച്ചു.

पीतवाःसाःwearing yellow garments
पीतवाःसाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपीत + वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (one whose garment is yellow)
महोरस्कःbroad-chested
महोरस्कः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत्/महा + उरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (broad-chested)
सुमृष्टमणिकुण्डलःwith well-polished jeweled earrings
सुमृष्टमणिकुण्डलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + मृष्ट + मणि + कुण्डल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (one who has well-polished jeweled earrings)
स्निग्धकुञ्चितकेशान्तसुभगःhandsome, with glossy curled hair
स्निग्धकुञ्चितकेशान्तसुभगः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्निग्ध + कुञ्चित + केशान्त + सुभग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (handsome with glossy, curly hair-ends)
सिंहविक्रमःlion-valiant
सिंहविक्रमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिंह + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (having lion-like prowess)
अमृतापूर्णकलसम्a pot filled with nectar
अमृतापूर्णकलसम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअमृत + आपूर्ण + कलश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (a pot filled with nectar)
बिभ्रत्carrying
बिभ्रत्:
Karta (कर्ता; participle qualifying subject)
TypeAdjective
Rootभृ (धातु) → बिभ्रत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकर्तरि कृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘carrying’
वलयभूषितःadorned with bracelets
वलयभूषितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवलय + भूषित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (adorned with bracelets)
D
Dhanvantari

FAQs

In this verse, Dhanvantari appears during Samudra Manthana carrying a pot filled with amrita (nectar), signaling the divine emergence of life-restoring nectar and the Lord’s arrangement for the devas’ protection.

It describes him as wearing yellow garments, broad-chested, adorned with shining jeweled earrings and armlets, with glossy curly hair, and moving with lion-like prowess while holding the nectar-filled pot.

The verse highlights that true restoration and protection ultimately come by divine grace; it encourages steadiness in dharma and devotion while performing one’s duties, trusting that the Lord’s arrangement brings the right results in time.