Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Matsya-avatāra: The Lord as Fish Saves the Vedas and Guides Satyavrata

सा तु तत्रैकरात्रेण वर्धमाना कमण्डलौ । अलब्ध्वात्मावकाशं वा इदमाह महीपतिम् ॥ १७ ॥

sā tu tatraika-rātreṇa vardhamānā kamaṇḍalau alabdhvātmāvakāśaṁ vā idam āha mahīpatim

എന്നാൽ അവിടെ ഒരു രാത്രിക്കുള്ളിൽ തന്നെ ആ മത്സ്യം വളർന്ന് കമണ്ഡലുവിലെ വെള്ളത്തിൽ ശരീരത്തിന് ഇടം കിട്ടാതെ വന്നു. പിന്നെ അത് രാജാവിനോട് ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു।

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थ
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
एक-रात्रेणwithin one night
एक-रात्रेण:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootएक + रात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental; time-span), एकवचन
वर्धमानाgrowing
वर्धमाना:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√वृध् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (present participle/शानच्), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘growing’
कमण्डलौin the water-pot (kamaṇḍalu)
कमण्डलौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकमण्डलु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
अलब्ध्वाnot finding
अलब्ध्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअ + √लभ् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘not obtaining’
आत्म-अवकाशम्space for herself
आत्म-अवकाशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् + अवकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘for herself space’
वाor
वा:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आहsaid
आह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महीपतिम्to the king
महीपतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमही + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
S
Satyavrata (King Manu)
M
Matsya (the fish incarnation, in concealed form)

FAQs

This verse states that within a single night the fish grew so large in the water-pot that it could not find space, prompting it to address the king—signaling a divine, extraordinary presence.

Because the fish had outgrown the limited container and, as part of the Lord’s leela, it began guiding the king step-by-step toward the coming revelation and protection during the great inundation.

Limits of our “containers” (plans, comfort zones) can reveal a higher direction—when circumstances outgrow our control, it can be a cue to seek divine guidance and expand one’s faith and responsibility.