Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 12

The Appearance of Vāmanadeva and His Arrival at Bali’s Sacrifice

यत् तद् वपुर्भाति विभूषणायुधै- रव्यक्तचिद्वय‍क्तमधारयद्धरि: । बभूव तेनैव स वामनो वटु: सम्पश्यतोर्दिव्यगतिर्यथा नट: ॥ १२ ॥

yat tad vapur bhāti vibhūṣaṇāyudhair avyakta-cid-vyaktam adhārayad dhariḥ babhūva tenaiva sa vāmano vaṭuḥ sampaśyator divya-gatir yathā naṭaḥ

ഭഗവാൻ തന്റെ ആദിരൂപത്തിൽ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു—ആഭരണങ്ങളാലും കൈകളിലെ ആയുധങ്ങളാലും ദീപ്തനായി. ഈ നിത്യരൂപം ഭൗതലോകത്തിൽ സാധാരണയായി അവ്യക്തമായിരുന്നാലും ഹരി അതിനെ ധരിച്ചു. പിന്നെ മാതാപിതാക്കളുടെ സന്നിധിയിൽ അവൻ വാമന വടു, ബ്രഹ്മചാരി കുള്ളൻ ബ്രാഹ്മണരൂപം സ്വീകരിച്ചു—നടന്റെ ദിവ്യഗതിപോലെ।

यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्ध-सूचक सर्वनाम
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘यत्’ इत्यस्य प्रत्यवस्थानम्
वपुःbody/form
वपुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भातिshines
भाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
विभूषणायुधैःwith ornaments and weapons
विभूषणायुधैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविभूषण + आयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्व (विभूषणैः च आयुधैः च)
अव्यक्तचिद्व्यक्तम्manifesting the unmanifest consciousness
अव्यक्तचिद्व्यक्तम्:
Karma (कर्म/अधारयत्-क्रियायाः)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त + चित् + व्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय/बहुपद-विशेषण (अव्यक्ता चित् यस्य/यत्र, व्यक्तं च) ‘वपुः’ इत्यस्य विशेषणम्
अधारयत्he bore/assumed
अधारयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन; उपसर्गः—अधि
हरिःHari (Vishnu)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बभूवbecame
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
तेनby that/thereby
तेन:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; साधन/हेतु-निर्देश
एवindeed
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वामनःVāmana
वामनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवामन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सः’ इत्यस्य अप्पोजिशन्
वटुःa brahmacārin boy
वटुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवटु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘वामनः’ इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन्
सम्पश्यतोःof the two who were watching
सम्पश्यतोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootसम् + पश्य् (धातु) → पश्यत् (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ) ‘पश्यत्’; षष्ठी (Genitive), द्विवचन; उपसर्गः—सम्; ‘of the two who were watching’
दिव्यगतिःdivine movement/transition
दिव्यगतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिव्य + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारय (दिव्या गतिः)
यथाas/like
यथा:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान-अव्यय (comparative adverb)
नटःan actor/dancer
नटः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootनट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

The word naṭaḥ is significant. An actor changes dress to play different parts, but is always the same man. Similarly, as described in the Brahma-saṁhitā (5.33, 39), the Lord assumes many thousands and millions of forms ( advaitam acyutam anādim ananta-rūpam ādyaṁ purāṇa-puruṣam ). He is always present with innumerable incarnations ( rāmādi-mūrtiṣu kalā-niyamena tiṣṭhan nānāvatāram akarod bhuvaneṣu kintu ). Nonetheless, although He appears in various incarnations, they are not different from one another. He is the same person, with the same potency, the same eternity and the same spiritual existence, but He can simultaneously assume various forms. When Vāmanadeva appeared from the womb of His mother, He appeared in the form of Nārāyaṇa, with four hands equipped with the necessary symbolic weapons, and then immediately transformed Himself into a brahmacārī ( vaṭu ). This means that His body is not material. One who thinks that the Supreme Lord assumes a material body is not intelligent. He has to learn more about the Lord’s position. As confirmed in Bhagavad-gītā (4.9) , janma karma ca me divyam evaṁ yo vetti tattvataḥ. One has to understand the transcendental appearance of the Lord in His original transcendental body ( sac-cid-ānanda-vigraha ).

H
Hari (Viṣṇu)
V
Vāmana

FAQs

This verse explains that Hari, whose spiritual nature includes both unmanifest and manifest reality, can assume a specific form—here becoming Vāmana—by His own divine potency, transforming before onlookers like an actor changing roles.

To emphasize the Lord’s effortless, controlled līlā: He adopts a role (Vāmana the dwarf brahmacārī) without being limited by it, revealing His supremacy while remaining fully transcendental.

See changing circumstances and roles as temporary, and cultivate steady devotion—remembering that the Supreme Lord can reshape outcomes instantly, while the devotee remains anchored in dharma and surrender.