Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 9

Indra Slays Namuci—The Limits of Power and the Triumph of Divine Strategy

न वयं मन्यमानानामात्मानं तत्र साधनम् । गिरो व: साधुशोच्यानां गृह्णीमो मर्मताडना: ॥ ९ ॥

na vayaṁ manyamānānām ātmānaṁ tatra sādhanam giro vaḥ sādhu-śocyānāṁ gṛhṇīmo marma-tāḍanāḥ

നിങ്ങൾ ദേവന്മാർ തന്നെ കീർത്തിയുടെയും ജയത്തിന്റെയും കാരണമെന്നു കരുതുന്നു; നിങ്ങളുടെ അജ്ഞാനത്തെ കണ്ടു സാദുക്കൾ കരുണിക്കുന്നു. അതിനാൽ ഹൃദയം വേദനിപ്പിക്കുന്ന നിങ്ങളുടെ വാക്കുകൾ ഞങ്ങൾ സ്വീകരിക്കുന്നില്ല.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha (negation particle)
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormUttama-puruṣa pronoun; Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural)
manyamānānāmof those who imagine
manyamānānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootman (धातु) + manyamāna (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormVartamāna-kṛdanta (present middle participle, शानच्), Puṁliṅga (Masculine), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Bahuvacana (Plural); ‘of those who think/consider’
ātmānamthe self
ātmānam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (Masculine), Dvitīyā vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
tatrathere / in that (matter)
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormDeśa/viṣaya-avyaya (locative adverb: there/in that matter)
sādhanamthe means / instrument
sādhanam:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeNoun
Rootsādhana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter), Dvitīyā vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular); predicate object/complement with ‘manyamānānām’
giraḥwords
giraḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootgir (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural)
vaḥof you / your
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMadhyama-puruṣa pronoun; Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Bahuvacana (Plural); enclitic
sādhu-śocyānāmof those truly pitiable
sādhu-śocyānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootsādhu (प्रातिपदिक) + śocya (कृदन्त/प्रातिपदिक, √śuc)
FormPuṁliṅga (Masculine), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Bahuvacana (Plural); समासः—साधवः च ते शocyāḥ (truly to be lamented)
gṛhṇīmaḥwe accept / take
gṛhṇīmaḥ:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Uttama-puruṣa (1st person), Bahuvacana (Plural), Parasmaipada
marma-tāḍanāḥ(as) wounders of the vital points
marma-tāḍanāḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootmarma (प्रातिपदिक) + tāḍana (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural); predicate nominative; समासः—मर्माणि ताडयन्ति इति (those who strike the vital spots)

FAQs

This verse notes that cutting words can feel like blows to the vital points (marma-tāḍanāḥ), revealing how ego and pride make insults especially painful.

In the Deva–Asura battle context, the devas reject the demons’ accusation and imply the demons’ own pride and antagonism are the real source of their distress.

When criticized or insulted, reflect on whether pride is amplifying the pain; respond with steadiness and humility rather than escalating conflict.