Shloka 38

तद् ब्रह्म तत् परं धाम परमात्मा स चेश्वरः स विष्णुः सर्वम् एवेदं यतो नावर्तते यतिः

tad brahma tat paraṃ dhāma paramātmā sa ceśvaraḥ sa viṣṇuḥ sarvam evedaṃ yato nāvartate yatiḥ

ພຣະອົງນັ້ນແມ່ນພຣະພຣະມັນ; ພຣະອົງນັ້ນແມ່ນທີ່ພຳນັກສູງສຸດ. ພຣະອົງແມ່ນປຣະມາຕະມັນ ແລະເປັນອີສະວະຣະ. ພຣະອົງແມ່ນວິສະນຸ—ຈັກກະວານທັງປວງນີ້ແທ້ຈິງແມ່ນພຣະອົງ. ເມື່ອຍະຕິບັນລຸພຣະອົງແລ້ວ ຍ່ອມບໍ່ຫວນກັບອີກ.

तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परम्supreme
परम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
धामabode, light
धाम:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परमात्माthe Supreme Self
परमात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—परमः आत्मा
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction ‘and’)
ईश्वरःLord
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वम्all (this)
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समस्तवाचक (collective)
एवindeed
एव:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle ‘indeed/only’)
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र प्रथमा (as predicate/‘this’)
यतःfrom whom; because
यतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेतुवाचक (causal/relative adverb ‘from whom/wherefrom/because’)
not
:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
आवर्ततेreturns, comes back
आवर्तते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√वृत् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (Ātmanepada)
यतिःascetic; seeker
यतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Identification of Brahman/Paramadhāma/Paramātman/Īśvara with Viṣṇu and the mokṣa of non-return

Teaching: Philosophical

Quality: authoritative

Cosmic Hierarchy: Brahmanda (universe)

Concept: Viṣṇu is identical with Brahman, the supreme abode and Lord; realizing Him grants liberation from return to saṃsāra.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Orient practice toward God-realization (jñāna grounded in devotion), holding liberation as freedom from compulsive return to worldly bondage.

Vishishtadvaita: Equates Brahman with a personal Lord (Viṣṇu/Īśvara), supporting mokṣa as attaining His supreme abode rather than impersonal absorption alone.

Vishnu Form: Narayana (cosmic)

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
B
Brahman
P
Paramatma
Y
Yati (ascetic)

FAQs

This verse equates Vishnu with Brahman (the Absolute), Paramatma (the indwelling Supreme Self), and Ishvara (the ruling Lord), establishing Vishnu as the ultimate metaphysical reality behind the cosmos.

Parashara states that upon attaining Vishnu—the supreme abode—an ascetic (yati) does not return to samsaric existence, implying liberation as freedom from rebirth and bondage.

Vishnu is presented not merely as a deity among others but as the all-encompassing Supreme Lord: the universe is His manifestation, and realization of Him is the decisive goal leading to non-return (moksha).