भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः
ययौ जडगतिः सो ऽथ युगमात्रावलोकनम् कुर्वन् मतिमतां श्रेष्ठस् ते त्व् अन्ये त्वरितं ययुः
yayau jaḍagatiḥ so 'tha yugamātrāvalokanam kurvan matimatāṃ śreṣṭhas te tv anye tvaritaṃ yayuḥ
ຕໍ່ມາລາວເດີນຕໍ່ໄປດ້ວຍກ້າວທີ່ໜັກແລະຊ້າ; ຜູ້ປັນຍາດີເລີດເຝົ້າມອງຄືກຳລັງວັດເວລາເທົ່າໜຶ່ງຢຸກ (ຢູກະ); ແຕ່ຄົນອື່ນໆ ກໍຮີບຮ້ອນໄປຂ້າງໜ້າ।
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Concept: The wise perceive time’s vastness (as if yuga-long) and therefore move without haste, while the unreflective rush driven by bodily urgency.
Vedantic Theme: Maya
Application: Practice slowing down and observing impulses; cultivate a long view (mortality and time) to reduce anxiety-driven speed in daily life.
Vishishtadvaita: Temporal flux is part of the Lord’s ordered manifestation; discerning minds align conduct with higher purpose rather than being dragged by prakṛti’s restlessness.
Here, 'yuga' functions as a poetic measure of immense time, emphasizing how prolonged and deliberate the waiting/observing felt in contrast to others moving quickly.
He contrasts one figure’s slow, weighty progress with the rest who move swiftly, creating a clear pacing difference that signals differing temperaments, roles, or circumstances within the episode.
This verse is primarily narrative and does not explicitly invoke Vishnu; its theological frame remains implicit through the Purana’s overarching view that time (yuga) and historical unfolding operate under Vishnu’s sovereign order.