Adhyaya 6
Amsha 1 - Cosmic OriginationAdhyaya 642 Verses

Adhyaya 6

मानवसर्गः, चातुर्वर्ण्य-गुणकर्म, यज्ञ-प्रतिपादनम्, आश्रमधर्म-फल, नरकवर्णनम्

ໄມເຕຣຍະ ຂໍລາຍລະອຽດເລື່ອງການສ້າງມະນຸດ (arvāksrotas) ວ່າ ພຣະພຣະຫມາ ສ້າງມະນຸດ ວັນນະ ເຄື່ອງໝາຍແຫ່ງກຸນ ແລະ ໜ້າທີ່ຢ່າງໃດ. ພຣະປາຣາຊະຣະ ອະທິບາຍວ່າ ສັດທັງຫຼາຍເກີດຈາກສ່ວນຕ່າງໆແຫ່ງກາຍພຣະພຣະຫມາ ຕາມຄວາມເດັ່ນຂອງກຸນ ເກີດເປັນຈາຕຸວັນນະ—ພຣາຫມັນ, ກະສັດຕຣິຍະ, ໄວຊະຍະ, ຊູດຣະ—ເພື່ອໃຫ້ຍັດຍະສຳເລັດ ແລະ ຄ້ຳຈຸນໂລກ; ດ້ວຍຍັດຍະ ເທວະທັງຫຼາຍອິ່ມໃຈ ແລ້ວເກີດຝົນ ເລີ້ຍງຊີວິດ. ມະນຸດເທົ່ານັ້ນທີ່ອາດໄດ້ສະຫວັນ ຫຼື ອະປະວັກ; ເມື່ອປະພຶດດີ ແລະ ຊຳລະໃຈໃຫ້ບໍລິສຸດ ຈົນພຣະຫຣິປະດິດຢູ່ໃນໃຈ ຈຶ່ງເກີດການຮູ້ແຈ້ງພຣະວິສນຸ. ຕໍ່ມາກ່າວເຖິງຄວາມເສື່ອມ: ເມັດພັນອະທັມຈາກຕະມັດ ແລະ ຄວາມໂລບ, ທຸກຂ໌ຈາກຄູ່ຕົວຕໍ່ຕ້ານ, ການເກີດປ້ອມ-ເມືອງ-ເຮືອນ ແລະ ອາຊີບ, ພ້ອມບັນຊີເຂົ້າທັນຍາຫານ ຖົ່ວ ແລະ ພືດສຳລັບຍັດຍະ. ຜູ້ນິນທາເວດ ແລະ ຜູ້ຂັດຂວາງຍັດຍະ ຖືກຕຳນິວ່າທຳລາຍທາງ pravṛtti. ທ້າຍສຸດ ອະທິບາຍຈຸດໝາຍຕາມທັມ—ໂລກຂອງປຣະຊາປະຕິ, ອິນທຣະ, ມາຣຸຕ, ຄັນທະຣະວະ—ຕຳແໜ່ງສູງຂອງຜູ້ຖືອາສຣະມ ແລະ ໂຢຄີ, ແລະ ນະຣົກສຳລັບຜູ້ນິນທາເວດ ແລະ ຜູ້ລະທິ້ງທັມ.

Shlokas

Verse 1

अर्वाक्स्रोतस् तु कथितो भवता यस् तु मानुषः ब्रह्मन् विस्तरतो ब्रूहि ब्रह्मा तम् असृजद् यथा

ໂອ ພຣາຫມັນ! ທ່ານໄດ້ກ່າວເຖິງການສ້າງແບບ ‘ໄຫຼລົງ’ ຄືລຳດັບມະນຸດແລ້ວ. ບັດນີ້ຂໍໃຫ້ອະທິບາຍຢ່າງລະອຽດວ່າ ພຣະພຣົມາ ສ້າງມະນຸດແນວໃດ

Verse 2

यथा च वर्णान् असृजद् यद्गुणांश् च महामुने यच् च तेषां स्मृतं कर्म विप्रादीनां तद् उच्यताम्

ແລະ ໂອ ມະຫາມຸນີ! ວັນນະທັງຫຼາຍຖືກສ້າງແນວໃດ ແລະມີຄຸນລັກສະນະ (ຄຸນະ) ແບ່ງແຍກອັນໃດ? ພ້ອມທັງໜ້າທີ່ທີ່ຈື່ຈຳສືບມາ—ເລີ່ມຈາກພຣາຫມັນ—ຂໍໃຫ້ກ່າວໃຫ້ແຈ້ງ

Verse 3

सत्याभिध्यायिनः पूर्वं सिसृक्षोर् ब्रह्मणो जगत् अजायन्त द्विजश्रेष्ठ सत्त्वोद्रिक्ता मुखात् प्रजाः

ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນຫມູ່ທະວິຊະ! ເມື່ອພຣະພຣົມາຜູ້ປາຖະໜາຈະສ້າງຈັກກະວານ ໄດ້ຕັ້ງຈິດພິຈາລະນາຕໍ່ສັດຈະເປັນອັນດັບທໍາອິດ ກໍເກີດປະຊາທີ່ສັດຕະວະເດັ່ນ ອອກຈາກພຣະໂອດຂອງພຣະອົງ

Verse 4

वक्षसो रजसोद्रिक्तास् तथान्या ब्रह्मणो ऽभवन् रजसा तमसा चैव समुद्रिक्तास् तथोरुतः

ຈາກອົງອົກຂອງພຣະພຣົມາ ເກີດປະຊາທີ່ຣະຊັສເດັ່ນ; ແລະຈາກສ່ວນອື່ນຂອງພຣະອົງກໍປາກົດສັດທີ່ມີຣະຊັສເປັນຫຼັກ. ຈາກພຣະເພລາຂອງພຣະອົງຍັງປາກົດຜູ້ທີ່ຣະຊັສແລະຕະມັສເພີ່ມພູນຮ່ວມກັນ

Verse 5

पद्भ्याम् अन्याः प्रजा ब्रह्मा ससर्ज द्विजसत्तम तमःप्रधानास् ताः सर्वाश् चातुर्वर्ण्यम् इदं ततः

ໂອ ຜູ້ເປັນດວິຊະຜູ້ປະເສີດ! ພຣະພຣະຫມາໄດ້ສ້າງປະຊາອື່ນໆຈາກພຣະບາດ ອັນມີຄຸນຕະມັດເປັນໃຫຍ່; ຈາກການແບ່ງນັ້ນເກີດຈາຕຸວັນນະສີ່ປະການ।

Verse 6

ब्राह्मणाः क्षत्रिया वैश्याः शूद्राश् च द्विजसत्तम पादोरुवक्षःस्थलतो मुखतश् च समुद्गताः

ໂອ ຜູ້ເປັນດວິຊະຜູ້ປະເສີດ! ພຣາຫມະນ, ກະສັດຕຣິຍ, ໄວຊະ ແລະ ຊູດຣະ ປາກົດຈາກຮູບຈັກກະວານ: ຈາກຕີນ, ຈາກຂາ, ຈາກອົກ, ແລະຈາກປາກ।

Verse 7

यज्ञनिष्पत्तये सर्वम् एतद् ब्रह्मा चकार वै चातुर्वर्ण्यं महाभाग यज्ञसाधनम् उत्तमम्

ເພື່ອໃຫ້ຍັດຍະສຳເລັດສົມບູນ ພຣະພຣະຫມາໄດ້ຈັດທຳທຸກສິ່ງນີ້, ໂອ ຜູ້ມີພາກດີ; ແລະສະຖາປະນາຈາຕຸວັນນະເປັນສາທະນະອັນສູງສຸດໃນການຄ້ຳຈຸນຍັດຍະ।

Verse 8

यज्ञैर् आप्यायिता देवा वृष्ट्युत्सर्गेण वै प्रजाः आप्याययन्ते धर्मज्ञ यज्ञाः कल्याणहेतवः

ດ້ວຍຍັດຍະ ເທວະທັງຫຼາຍຖືກຫຼໍ່ລ້ຽງ; ແລະດ້ວຍການປ່ອຍຝົນຂອງເທວະ ສັດທັງຫຼາຍໃນໂລກຈຶ່ງດຳລົງ; ດັ່ງນັ້ນ ໂອ ຜູ້ຮູ້ທຳ ຍັດຍະແມ່ນເຫດແຫ່ງຄວາມສຸກສະຫງົບ।

Verse 9

निष्पाद्यन्ते नरैस् तैस् तु स्वकर्माभिरतैः सदा विशुद्धाचरणोपेतैः सद्भिः सन्मार्गगामिभिः

ແຕ່ຜົນເຫຼົ່ານີ້ຈະສຳເລັດແທ້ໂດຍມະນຸດຜູ້ຍຶດໝັ້ນໃນສະວະກັມຂອງຕົນເສມອ—ຜູ້ມີຄວາມປະພຶດບໍລິສຸດ ເປັນສັດບຸລຸດ ແລະເດີນຕາມສັນມາກຄາຢ່າງໝັ້ນຄົງ।

Verse 10

स्वर्गापवर्गौ मानुष्यात् प्राप्नुवन्ति नरा मुने यद् वाभिरुचितं स्थानं तद् यान्ति मनुजा द्विज

ໂອ ມຸນີ, ຈາກສະພາບເປັນມະນຸດນີ້ເທົ່ານັ້ນ ຄົນຈຶ່ງໄດ້ຮັບສະຫວັນ ຫຼື ຄວາມຫຼຸດພົ້ນ (ໂມກສະ)। ໂອ ທະວິຊະ, ສະຖານທີ່ທີ່ເຂົາເລືອກໃນໃຈ ເຂົາຈະໄປຫາທີ່ນັ້ນເອງ।

Verse 11

प्रजास् ता ब्रह्मणा सृष्टाश् चातुर्वर्ण्यव्यवस्थितौ सम्यक्छ्रद्धाः समाचारप्रवणा मुनिसत्तम

ສັດທັງຫຼາຍນັ້ນ ຖືກພຣະພຣົມສ້າງ ແລະຈັດວາງຢ່າງຖືກຕ້ອງໃນລະບົບສີ່ວັນນະ. ໂອ ມຸນິຜູ້ປະເສີດ, ພວກເຂົາມີສັດທາຖືກຕ້ອງ ແລະເນັ້ນສຸຈະລິດ ດຳເນີນຕາມວິໄນແຫ່ງທຳ.

Verse 12

यथेच्छावासनिरताः सर्वबाधाविवर्जिताः शुद्धान्तःकरणाः शुद्धाः सर्वानुष्ठाननिर्मलाः

ພວກເຂົາຢູ່ກັບຄວາມປາຖະໜາເທົ່າທີ່ສອດຄ່ອງກັບທຳ ໄຮ້ອຸປະສັກແລະຄວາມທຸກທັງປວງ. ໃຈພາຍໃນບໍລິສຸດ ແລະຜ່ອງໃສດ້ວຍການປະຕິບັດອັນສັກສິດທຸກປະການ.

Verse 13

शुद्धे च तासां मनसि शुद्धे ऽन्तःसंस्थिते हरौ शुद्धज्ञानं प्रपश्यन्ति विष्ण्वाख्यं येन तत् पदम्

ເມື່ອໃຈຂອງພວກເຂົາບໍລິສຸດ—ເມື່ອພຣະຫຣິຜູ້ບໍລິສຸດສະຖິດຢູ່ພາຍໃນ—ພວກເຂົາຈຶ່ງເຫັນປັນຍາອັນໃສສະອາດ; ດ້ວຍປັນຍານັ້ນຈຶ່ງບັນລຸພະສະຖານສູງສຸດທີ່ເອີ້ນວ່າ “ວິດສະນຸ”.

Verse 14

ततः कालात्मको यो ऽसौ स चांशः कथितो हरेः स पातयत्य् अघं घोरम् अल्पम् अल्पाल्पसारवत्

ດັ່ງນັ້ນ ຫຼັກການທີ່ມີທຳມະຊາດເປັນກາລ (ເວລາ) ຈຶ່ງຖືກກ່າວວ່າເປັນສ່ວນໜຶ່ງຂອງພຣະຫຣິ. ໂດຍກາລນັ້ນ ແມ່ນແຕ່ບາບອັນນ່າຢ້ານກໍຕົກຫຼຸດໄປ—ທີລະນ້ອຍ—ເຫມືອນສິ່ງທີ່ມີແກ່ນສານນ້ອຍຄ່ອຍໆຫຼຸດຫາຍເຫຼືອແຕ່ເສດນ້ອຍໆ.

Verse 15

अधर्मबीजम् उद्भूतं तमोलोभसमुद्भवम् प्रजासु तासु मैत्रेय रागादिकम् असाधकम्

ໂອ ໄມເຕຣຍ, ໃນຫມູ່ປະຊານັ້ນ ເມັດພັນແຫ່ງອະທັມ ທີ່ເກີດຈາກຄວາມມືດແລະຄວາມໂລບ ຍ່ອມຜຸດຂຶ້ນ; ມັນກະຕຸ້ນຕັນຫາແລະອື່ນໆ ໃຫ້ເຂົາບໍ່ເໝາະຕໍ່ທຳມະແລະຄວາມດີ।

Verse 16

ततः सा सहजा सिद्धिस् तेषां नातीव जायते रसोल्लासादयश् चान्याः सिद्धयो ऽष्टौ भवन्ति याः

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຄວາມສຳເລັດໂດຍທຳມະຊາດຂອງເຂົາບໍ່ເກີດຂຶ້ນຫຼາຍ; ແທນນັ້ນມີສິດທິອື່ນ 8 ປະການ ເລີ່ມດ້ວຍ «ຣະໂສລລາສ» ປາກົດ, ແຕ່ບໍ່ແມ່ນຄວາມສຳເລັດສູງສຸດໃນພຣະວິດສະນຸ।

Verse 17

तासु क्षीणास्व् अशेषासु वर्धमाने च पातके द्वन्द्वाभिभवदुःखार्तास् ता भवन्ति ततः प्रजाः

ເມື່ອສິ່ງເຫຼົ່ານັ້ນ (ຄຸນທຳແລະການຄວບຄຸມຕາມທຳມະ) ໝົດສິ້ນແລ້ວ ແລະບາບເພີ່ມຂຶ້ນ ປະຊາຊົນຈຶ່ງຖືກຄູ່ຕົກຕໍ່າງໆກົດຂີ່ ເຈັບປວດດ້ວຍຄວາມທຸກ।

Verse 18

ततो दुर्गाणि ताश् चक्रुर् वार्क्षं पार्वतम् औदकम् कृत्रिमं च तथा दुर्गं पुरखर्वटकादि यत्

ຕໍ່ມາ ພວກເຂົາສ້າງປ້ອມປະການ—ປ້ອມໃນປ່າ, ປ້ອມເຂົາ, ປ້ອມນ້ຳ, ແລະປ້ອມທີ່ສ້າງຂຶ້ນໂດຍມະນຸດ; ພ້ອມທັງເມືອງ, ບ້ານຕະຫຼາດ ແລະຖິ່ນຖານອື່ນໆ।

Verse 19

गृहाणि च यथान्यायं तेषु चक्रुः पुरादिषु शीतातपादिबाधानां प्रशमाय महामते

ໂອ ຜູ້ມີປັນຍາຍິ່ງ, ໃນເມືອງແລະຖິ່ນຖານເຫຼົ່ານັ້ນ ພວກເຂົາສ້າງເຮືອນຢ່າງເໝາະສົມຕາມຄວນ, ເພື່ອບັນເທົາຄວາມລຳບາກຈາກຄວາມໜາວ ຄວາມຮ້ອນ ແລະອື່ນໆ।

Verse 20

प्रतीकारम् इमं कृत्वा शीतादेस् ताः प्रजाः पुनः वार्तोपायं ततश् चक्रुर् हस्तसिद्धिं च कर्मजाम्

ເມື່ອໄດ້ເຮັດມາດຕະການຕ້ານທຸກຂ໌ຈາກຄວາມໜາວ ແລະອື່ນໆ ແລ້ວ ປະຊາຊົນເຫຼົ່ານັ້ນກໍກັບຄືນສູ່ລະບຽບຊີວິດ ແລະເລີ່ມວິທີຫາລ້ຽງຊີບ ສ້າງຝີມືຊ່າງ ແລະຜົນສໍາເລັດຈາກກຳອັນມີວິໄນ।

Verse 21

व्रीहयश् च यवाश् चैव गोधूमा अणवस् तिलाः प्रियंगवो ह्य् उदाराश् च कोरदूषाः सतीनकाः

ເຂົ້າ, ບາເລ, ເຂົ້າສາລີ, ອະນຸ (ເມັດນ້ອຍ) ແລະ ງາ; ພ້ອມທັງ ປຣິຍັງກຸ, ທັນຍະອຸດາຣະອັນບໍາລຸງ, ໂກຣະດູສາ ແລະ ສະຕີນະກະ—ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນພືດອາຫານທີ່ຄ້ຳຈຸນສັດທັງປວງໃນໂລກອັນມີລະບຽບ।

Verse 22

माषा मुद्गा मसूराश् च निष्पावाः सकुलत्थकाः आढक्यश् चणकाश् चैव शणाः सप्तदश स्मृताः

ຖົ່ວດໍາ (ມາສະ), ຖົ່ວຂຽວ (ມຸດກະ) ແລະ ເລນທິວ (ມະສູຣະ); ຖົ່ວແປ (ນິສປາວະ) ແລະ ກຸລັດຖະ; ຖົ່ວຕູວາ (ອາຑະກີ), ຖົ່ວຊິກພີ (ຈະນະກະ) ແລະ ເມັດສະນະ (ປ່ານ/ປໍ)—ເຫຼົ່ານີ້ຖືກຈື່ຈຳຕາມປະເພນີວ່າເປັນ 17 ປະເພດຂອງຖົ່ວແລະເມັດພືດ।

Verse 23

इत्य् एता ओषधीनां तु ग्राम्यानां जातयो मुने ओषध्यो यज्ञियाश् चैव ग्राम्यारण्याश् चतुर्दश

ໂອ ນັກບວດ, ດັ່ງນີ້ແມ່ນຈໍາພວກຂອງພືດໂອສົດທີ່ປູກປັ້ນ. ສ່ວນພືດອັນສັກສິດທີ່ໃຊ້ໃນຍັຊະ—ຈະຢູ່ໃນຊຸມຊົນຫຼືໃນປ່າ—ລວມແລ້ວມີ 14 ປະເພດ.

Verse 24

व्रीहयः सयवा माषा गोधूमा अणवस् तिलाः प्रियंगुसप्तमा ह्य् एता अष्टमास् तु कुलत्थकाः

ເຂົ້າ, ບາເລ, ມາສະ (ຖົ່ວດໍາ), ເຂົ້າສາລີ, ອະນຸ (panic-seed) ແລະ ງາ—ກ່າວຕາມລໍາດັບ; ປຣິຍັງກຸເປັນອັນທີ 7 ແລະ ກຸລັດຖະເປັນອັນທີ 8. ໃນການສ້າງສັນ ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຊະນິດຫຼັກ ໂດຍພຣະປະສາດແຫ່ງພຣະວິດສະນຸຜູ້ເປັນປຣະເມດສະວະຣະ ໂລກຈຶ່ງຖືກຄ້ຳຈຸນໄວ້.

Verse 25

श्यामाकास् त्व् अथ नीवारा जर्तिलाः सगवेधुकाः तथा वेणुयवाः प्रोक्तास् तद्वन् मर्कटका मुने

ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ມີເມັດພືດແລະທັນຍາຫານປ່າຊື່ śyāmāka, nīvāra, jartilā ແລະທີ່ເອີ້ນວ່າ sagavedhukā; ອີກທັງ veṇu-yava ກໍຖືກກ່າວເຖິງ—ເຊັ່ນດຽວກັນ ໂອ ມຸນີ markaṭaka ດ້ວຍ

Verse 26

ग्राम्यारण्याः स्मृता ह्य् एता ओषध्यस् तु चतुर्दश यज्ञनिष्पत्तये यज्ञस् तथासां हेतुर् उत्तमः

ສະຫມຸນໄພເຫຼົ່ານີ້ຖືກຈື່ຈຳວ່າມີສອງປະເພດ—ຂອງບ້ານ ແລະຂອງປ່າ—ລວມສິບສີ່. ມັນເປັນເຄື່ອງເກື້ອກູນໃຫ້ຍັດຍະສຳເລັດ; ແລະຍັດຍະເອງແມ່ນເຫດອັນປະເສີດສຸດ (ເປົ້າໝາຍສູງ) ຂອງມັນ

Verse 27

एताश् च सह यज्ञेन प्रजानां कारणं परम् परावरविदः प्राज्ञास् ततो यज्ञान् वितन्वते

ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້ເມື່ອຮ່ວມກັບຍັດຍະ ຖືກປະກາດວ່າເປັນເຫດສູງສຸດໃຫ້ສັດທັງຫຼາຍເຈີຣິນ; ດັ່ງນັ້ນ ຜູ້ຮູ້ທັງ para ແລະ apara ຈຶ່ງຂະຫຍາຍແລະທຳນຸບຳລຸງຍັດຍະ

Verse 28

अहन्य् अहन्य् अनुष्ठानं यज्ञानां मुनिसत्तम उपकारकरं पुंसां क्रियमाणाघशान्तिदम्

ໂອ ມຸນີຜູ້ປະເສີດ ການປະກອບຍັດຍະທຸກມື້ເປັນຄຸນປະໂຫຍດແກ່ມະນຸດ; ເມື່ອກະທຳແລ້ວ ຍ່ອມລະງັບແລະລົບບາບທີ່ເກີດຂຶ້ນໃນຊີວິດ

Verse 29

येषां तु कालसृष्टो ऽसौ पापबिन्दुर् महामते चेतःसु ववृधे चक्रुस् ते न यज्ञेषु मानसम्

ແຕ່ຜູ້ໃດ—ໂອ ຜູ້ມີປັນຍາຍິ່ງ—ທີ່ໃນໃຈໄດ້ໃຫ້ ‘ຈຸດບາບ’ ທີ່ເວລາສ້າງຂຶ້ນເຕີບໃຫຍ່ ຜູ້ນັ້ນບໍ່ຕັ້ງໃຈໃນຍັດຍະອີກ; ຄວາມຕັ້ງໃຈພາຍໃນຂອງເຂົາຫັນອອກຈາກຍັດຍະ

Verse 30

वेदवादांस् तथा वेदान् यज्ञकर्मादिकं च यत् तत् सर्वं निन्दमानास् ते यज्ञव्यासेधकारिणः

ຜູ້ໃດຫມິ່ນປະມາດຄໍາສອນແຫ່ງເວດ ແລະເວດທັງຫມົດ ພ້ອມກັບກຳຍັດຍະເປັນຕົ້ນ ຜູ້ນັ້ນເປັນຜູ້ຂັດຂວາງທາງຍັດຍະອັນສັກສິດ

Verse 31

प्रवृत्तिमार्गव्युच्छित्तिकारिणो वेदनिन्दकाः दुरात्मानो दुराचारा बभूवुः कुटिलाशयाः

ເຂົາເຈົ້າເປັນຜູ້ຕັດຂາດທາງແຫ່ງປະວຣິຕຕິ ເປັນຜູ້ຫມິ່ນເວດ; ຈິດຊົ່ວ ປະພຶດຊົ່ວ ແລະມີໃຈຄົດຄ້ຽວ

Verse 32

संसिद्धायां तु वार्तायां प्रजाः सृष्ट्वा प्रजापतिः मर्यादां स्थापयाम् आस यथास्थानं यथागुणम्

ເມື່ອລະບຽບຊີວິດໂລກີຍ໌ດຳເນີນຢ່າງສົມບູນແລ້ວ ພຣະປະຊາປະຕິໄດ້ສ້າງສັດທັງຫມົດ ແລະສະຖາປະນາຂອບເຂດມະຣະຍາດຕາມສະຖານະແລະຄຸນລັກສະນະ

Verse 33

वर्णानाम् आश्रमाणां च धर्मान् धर्मभृतां वर लोकांश् च सर्ववर्णानां सम्यग्धर्मानुपालिनाम्

ໂອ ຜູ້ທົງທຳຜູ້ປະເສີດ ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວເຖິງທຳຂອງວັນນະແລະອາສຣົມ ແລະໂລກທີ່ຜູ້ຮັກສາທຳຢ່າງຖືກຕ້ອງໃນທຸກວັນນະຈະໄດ້ຮັບ

Verse 34

प्राजापत्यं ब्राह्मणानां स्मृतं स्थानं क्रियावताम् स्थानम् ऐन्द्रं क्षत्रियाणां संग्रामेष्व् अनिवर्तिनाम्

ສໍາລັບພຣາຫມັນຜູ້ໝັ້ນຄົງໃນພິທີກຳອັນສັກສິດ ໂລກຂອງປະຊາປະຕິຖືກກ່າວວ່າເປັນທີ່ສະຖານ; ແລະສໍາລັບກະສັດຕຣິຍະຜູ້ບໍ່ຖອຍໃນສົງຄາມ ໂລກຂອງພຣະອິນທຣ໌ເປັນທີ່ພັກອາໄສ

Verse 35

वैश्यानां मारुतं स्थानं स्वधर्मनिरतात्मनाम् गान्धर्वं शूद्रजातीनां परिचर्यानुवर्तिनाम्

ສໍາລັບພວກໄວຊະຍະຜູ້ມັ່ນຄົງໃນສະວະທັມຂອງຕົນ ແດນ ‘ມາຣຸຕະ’ ຖືກປະກາດເປັນທີ່ພໍານັກ; ແລະສໍາລັບຜູ້ເກີດເປັນຊູດຣະຜູ້ດໍາລົງຊີວິດດ້ວຍການຮັບໃຊ້ດ້ວຍພັກດີ ແດນ ‘ຄັນທັຣວະ’ ຖືກກໍານົດເປັນທີ່ຢູ່.

Verse 36

अष्टाशीतिसहस्राणि मुनीनाम् ऊर्ध्वरेतसाम् स्मृतं तेषां तु यत् स्थानं तद् एव गुरुवासिनाम्

ມີມຸນີຜູ້ຮັກສາພຣະຫມະຈັນ (ອູຣະທະວະເຣຕັສ) 88,000 ອົງ ຖືກກ່າວວ່າພໍານັກຢູ່ທີ່ນັ້ນ; ແລະດິນແດນດຽວກັນນັ້ນເປັນທີ່ຢູ່ຂອງຜູ້ອາໄສກັບຄູອາຈານດ້ວຍ.

Verse 37

सप्तर्षीणां तु यत् स्थानं स्मृतं तद् वै वनौकसाम् प्राजापत्यं गृहस्थानां ब्राह्मं संन्यासिनां स्मृतम्

ແດນທີ່ລະລຶກວ່າເປັນຂອງສັບຕະຣິສີ ນັ້ນແທ້ໆແມ່ນທີ່ໝາຍຂອງຜູ້ຢູ່ປ່າ; ສໍາລັບຄະຫັດ ສອນວ່າໄດ້ບັນລຸ ‘ປຣະຊາປັດຍະ’; ແລະສໍາລັບສັນຍາສີ ລະລຶກວ່າໄດ້ບັນລຸ ‘ພຣະຫມະ’ ໂລກ.

Verse 38

योगिनाम् अमृतं स्थानं यद् विष्णोः परमं पदम्

ສໍາລັບໂຍຄີ ທີ່ພໍານັກອະມະຕະນັ້ນ ແມ່ນ ‘ປະຣະມະປະດະ’ ອັນເປັນທີ່ສູງສຸດຂອງພຣະວິດສະນຸ.

Verse 39

एकान्तिनः सदा ब्रह्मध्यायिनो योगिनो हि ये तेषां तत् परमं स्थानं यद् वै पश्यन्ति सूरयः

ໂຍຄີຜູ້ມີໃຈແນ່ວແນ່ເປັນອັນດຽວ ຜູ້ເພ່ງພິຈາລະນາພຣະຫມັນຢູ່ເສມອ ຍ່ອມບັນລຸທີ່ສູງສຸດນັ້ນ—ສະພາວະທີ່ນັກປັນຍາເຫັນໄດ້ຈິງ.

Verse 40

गत्वा गत्वा निवर्तन्ते चन्द्रसूर्यादयो ग्रहाः अद्यापि न निवर्तन्ते द्वादशाक्षरचिन्तकाः

ດວງຈັນ ດວງອາທິດ ແລະດາວທັງຫຼາຍ ໄປແລ້ວກໍວຽນກັບຕາມວົງໂຄຈອນຊ້ຳໆ; ແຕ່ຜູ້ພິຈາລະນາມົນຕຣາ 12 ພະຍາງ (ນາມພຣະວິສນຸ) ບໍ່ຫວນກັບ—ມຸ່ງສູ່ປະຣະມະບົດ।

Verse 41

तामिस्रम् अन्धतामिस्रं महारौरवरौरवौ असिपत्रवनं घोरं कालसूत्रम् अवीचिमत्

ມີນະລົກຊື່ ຕາມິສຣ ແລະ ອັນທະຕາມິສຣ; ມະຫາຣອຣະວ ແລະ ຣອຣະວ; ປ່າໃບດາບ ອະສິປັດຣະວະນ; ກາລະສູດຣ ແລະ ອະວີຈິມັດ—ແດນນ່າຢ້ານທັງຫຼາຍ।

Verse 42

विनिन्दकानां वेदस्य यज्ञव्यासेधकारिणाम् स्थानम् एतत् समाख्यातं स्वधर्मत्यागिनश् च ये

ສະຖານນີ້ໄດ້ຖືກປະກາດວ່າເປັນທີ່ໄປຂອງຜູ້ດູຖູກເວດ, ຜູ້ຂັດຂວາງການແຜ່ແລະການປະກອບຍັດ, ແລະຜູ້ລະທິ້ງສະວະທັມຂອງຕົນ।

Frequently Asked Questions

It states that Brahmā established the fourfold order for the ‘accomplishment of sacrifice’ (yajña-niṣpatti), making social differentiation functional to sustaining cosmic order through ritual and duty rather than merely genealogical.

It teaches that from human existence one can attain either svarga (heaven) or apavarga (liberation), and that purification culminating in Hari’s presence in the mind yields Viṣṇu-knowledge leading to the supreme state (Viṣṇu’s paramam padam).

Those who revile the Veda, obstruct yajña and its dissemination, and abandon their own dharma (veda-nindakāḥ, yajña-vyāsedha-kāriṇaḥ, svadharma-tyāginaḥ) are described as destined for such hell-realms.