Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

ध्रुवस्य निर्वेदः — मन्त्रोपदेशः (ॐ नमो वासुदेवाय) तथा विष्ण्वाराधनविधिः

राजासनस्थितस्याङ्कं पितुर् भ्रातरम् आश्रितम् दृष्ट्वोत्तमं ध्रुवश् चक्रे तम् आरोढुं मनोरथम्

rājāsanasthitasyāṅkaṃ pitur bhrātaram āśritam dṛṣṭvottamaṃ dhruvaś cakre tam āroḍhuṃ manoratham

ເມື່ອທຣຸວະເຫັນອຸດຕະມະນັ່ງຢູ່ເທິງລາຊະບັນລັງ ແລະອາໄສຢູ່ໃນຕັກຂອງພໍ່ ໃຈຂອງເຂົາກໍເກີດຄວາມມຸ່ງໝັ້ນຮ້ອນແຮງຈະຂຶ້ນສູ່ບ່ອນນັ້ນເອງ.

राजासनस्थितस्यof (him) seated on the royal throne
राजासनस्थितस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootराजासन (प्रातिपदिक) + स्थित (कृदन्त; √स्था)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘राजासने स्थितस्य’ (of one seated on the royal throne)
अङ्कम्lap
अङ्कम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भ्रातरम्brother
भ्रातरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आश्रितम्having taken refuge in / leaning on
आश्रितम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘आश्रितः’ = having resorted to/leaning on
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
उत्तमम्Uttama (his brother)
उत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नाम (proper name)
ध्रुवःDhruva
ध्रुवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
चक्रेmade/formed
चक्रे:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आरोढुम्to climb/ascend
आरोढुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootआ-रुह् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययप्राय
मनोरथम्desire, wish
मनोरथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How Dhruva’s ambition and pain were sparked by courtly favoritism, leading him toward tapas and Vishnu-bhakti.

Teaching: Historical

Quality: revealing

Key Kings: Dhruva, Uttama, Uttānapāda

D
Dhruva
U
Uttama
K
King (royal throne)
P
Pituḥ bhrātā (uncle)

FAQs

In this verse the throne functions as the visible emblem of authority and inheritance; Dhruva’s desire to “ascend it” initiates the moral and devotional struggle that will later be redirected toward the highest, Vishnu-granted sovereignty.

Parāśara presents it as a sudden, focused resolve born from what Dhruva witnesses—Uttama’s privileged placement—setting up the narrative arc where worldly ambition becomes the catalyst for a higher spiritual quest.

The Vishnu Purana’s storyline treats kingship and destiny as ultimately ordered by Vishnu; Dhruva’s initial worldly longing becomes the doorway through which Vishnu’s supreme grace later establishes a transcendent, enduring status beyond ordinary royal power.