Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
ततोम्बरतलाद् वृक्षं निपतन्तं यदृच्छया ददृशुः सर्वभूतानि स्तावराणि चराणि च
tatombaratalād vṛkṣaṃ nipatantaṃ yadṛcchayā dadṛśuḥ sarvabhūtāni stāvarāṇi carāṇi ca
ຕໍ່ມາ ໂດຍບັງເອີນ ສັດທັງປວງ—ທັງທີ່ຢູ່ນິ່ງແລະທີ່ເຄື່ອນໄຫວ—ໄດ້ເຫັນຕົ້ນໄມ້ໜຶ່ງກຳລັງຕົກລົງຈາກພື້ນຟ້າ.
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Such adbhuta (marvel) imagery functions as a nimitta (omen) marking a transition in the story—often signaling impending misfortune, divine intervention, or the revelation of a prior curse/boon. The text emphasizes universal perception (‘all beings’) to heighten the portent’s cosmic scope.
The pair ‘sthāvara–cara’ is a conventional totalizing expression meaning the entire created order. It underscores that the event is not private but cosmically public—an omen affecting the world-order (loka-dharma) rather than a local accident.
No. The verse is descriptive and omenic; geographic specificity typically appears in adjacent verses of the Saromāhātmya where tīrthas, rivers, or lakes are named and their merits explained.