Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller
चित्रासु हस्ते श्रवणे च तैलं क्षौरं विशाखास्वभिजित्सुवर्ज्यम् मूले मृगे भाग्रपदासु मांसं योषिन्मघाकृत्तिकयोत्तरासु
citrāsu haste śravaṇe ca tailaṃ kṣauraṃ viśākhāsvabhijitsuvarjyam mūle mṛge bhāgrapadāsu māṃsaṃ yoṣinmaghākṛttikayottarāsu
ໃນນັກສັດຕຣະ ຈິຕຣາ (Citrā), ຫັດສະ (Hasta) ແລະ ສຣະວະນະ (Śravaṇa) ຄວນຫຼີກລ້ຽງການທານ້ຳມັນ. ໃນ ວິສາຄາ (Viśākhā) ແລະ ອະພິຈິດ (Abhijit) ຄວນຫຼີກລ້ຽງການໂກນ. ໃນ ມູລະ (Mūla), ມຣິກະສີຣສະ (Mṛgaśīrṣa) ແລະ ພາດຣະປະດາ ທັງສອງ (Bhādrapadā) ຄວນຫຼີກລ້ຽງເນື້ອ. ໃນ ມະຄາ (Maghā), ກຣິຕຕິກາ (Kṛttikā) ແລະ ອຸດຕະຣາທັງຫຼາຍ (Uttarās) ຄວນຫຼີກລ້ຽງການເຂົ້າໃກ້ຍິງ.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Purāṇic dharma often operationalizes restraint through calendrical markers. The ethical thrust is mindfulness: even ordinary acts (food, grooming, sexuality) are to be governed by awareness and moderation.
Ancillary dharma/ācāra material; not a core pancalakṣaṇa narrative unit. Such passages function as practical guidance embedded alongside mythic and genealogical materials.
Nakṣatra-based rules reflect a worldview where microcosm and macrocosm interpenetrate: lunar stations ‘color’ human undertakings. Avoidances serve as ritualized caution, emphasizing auspicious alignment and self-restraint.