HomeVamana PuranaAdh. 25Shloka 72
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptarishis Seek Uma for Shiva, Shloka 72

The Saptarishis Seek Uma for Shiva: Himavan Grants the Marriage

इत्येवमुक्ता देवेन गिरिराजसुता मुने जगामाम्बरमाविश्य स्वमेव भवनं पितुः

ityevamuktā devena girirājasutā mune jagāmāmbaramāviśya svameva bhavanaṃ pituḥ

«ເມື່ອພຣະເທວະໄດ້ກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ໂອ ມຸນີ, ທິດາຂອງກະສັດແຫ່ງພູເຂົາ ໄດ້ເຂົ້າສູ່ທ້ອງຟ້າ ແລະ ໄປຍັງທີ່ພຳນັກຂອງບິດາຂອງນາງ»។

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (thus)
evamin this manner
evam:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (in this way)
uktāhaving been addressed/told
uktā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
devenaby the god
devena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
girirāja-sutādaughter of the king of mountains (Pārvatī)
girirāja-sutā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgirirāja (प्रातिपदिक) + sutā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (गिरिराजस्य सुता); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
jagāmawent
jagāma:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ambaramthe sky
ambaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootambara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
āviśyahaving entered
āviśya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-viś (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया; उपसर्ग: ā-
svamher own
svam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (भवनम्)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (indeed)
bhavanamabode, house
bhavanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhavana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
pituḥof (her) father
pituḥ:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
Narrator addressing a sage (mune); within the larger Vāmana Purāṇa dialogue framework (traditionally Pulastya narrating to Nārada)
Parvati (Girirājasutā)Deva (speaker, unspecified)
Narrative closureDivine travelSthala-Purana framingTransmission of sacred knowledge

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Sacred instruction is followed by right action and return to dhāma: the verse models orderly completion—receive teaching, establish its meaning, and resume one’s ordained sphere.

This is narrative connective tissue (carita) concluding a localized sacred-history unit; it supports Purāṇic pedagogy by marking the end of a sub-episode within the larger genealogical/cosmological discourse.

‘Entering the sky’ signifies transcendence and divine mobility; returning to the father’s abode reaffirms Pārvatī’s identity as Girirāja-sutā while the newly named sacred site remains for the world’s ongoing worship.