The Second Sin-Destroying Hymn (Pāpaśamana Stava) and the Syncretic Praise of Hari-Hara
केशवस्याग्रतो गत्वा स्नात्वा तीर्थे सितोदके उपशान्तस्तथा जातो रुद्रः पापवशात् ततः
keśavasyāgrato gatvā snātvā tīrthe sitodake upaśāntastathā jāto rudraḥ pāpavaśāt tataḥ
[{"question": "Why are multiple epithets (Dāmodara, Puṇḍarīkākṣa, Acyuta) used for one deity?", "answer": "Purāṇic stutis commonly “stack” names to invoke different theological facets: Dāmodara emphasizes intimate līlā and accessibility; Puṇḍarīkākṣa signals auspicious iconography and sovereignty; Acyuta asserts metaphysical infallibility. Together they frame Viṣṇu as both transcendent and personally approachable."}, {"question": "What does “may he remove my sin” imply in a tīrtha-mahātmya setting?", "answer": "In tīrtha literature, purification is achieved through a triad—place (kṣetra/tīrtha), act (snāna/dāna), and devotion (stuti/namaskāra). This verse foregrounds devotion: sincere praise and surrender are presented as direct Vamana Purana,60,51,VamP 60.51,etat pavitraṃ tripuradhnabhāṣitaṃ paṭhan naro viṣṇuparo maharṣe vimuktapāpo hyupaśāntamūrti saṃpūjyate devavaraiḥ prasiddhaiḥ,एतत् पवित्रं त्रिपुरध्नभाषितं पठन् नरो विष्णुपरो महर्षे विमुक्तपापो ह्युपशान्तमूर्ति संपूज्यते देववरैः प्रसिद्धैः,Tirtha-Mahatmya (Stava-Phala / Pāpa-śamana),Stuti (Phalaśruti),Adhyaya 60 (Phalaśruti of Tripuradhna-bhāṣita Stava),60.51,etat pavitraṃ tripuradhnabhāṣitaṃ paṭhan naro viṣṇuparo maharṣe vimuktapāpo hyupaśāntamūrti saṃpūjyate devavaraiḥ prasiddhaiḥ,etat pavitraṃ tripuradhna-bhāṣitaṃ paṭhan naro viṣṇu-paraḥ maharṣe | vimukta-pāpo hy upaśānta-mūrtiḥ saṃpūjyate deva-varaiḥ prasiddhaiḥ ||,O great sage
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse frames Sitodaka as a tīrtha whose snāna (ritual bath) produces upaśama—pacification of inner disturbance and the quelling of pāpa’s effects. In tīrtha-mahātmyas, bathing is the primary act that converts a geographic site into a lived soteriological practice.
The phrasing is best read as a mythic-idiomatic statement: even Rudra, when engaged in a fierce or punitive mode ‘under the sway of pāpa’ (i.e., in relation to sin’s consequences in the world), becomes appeased at this place. It magnifies the tīrtha’s power rather than imputing ordinary moral fault to the deity.
It explicitly names Sitodaka as a distinct tīrtha/water-body and implicitly anchors it to a Keśava locus (a shrine or sacred presence), indicating a pilgrimage node defined by both hydrology (the water) and cult (Keśava).