HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 47
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 47

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

सावित्रिमादाय ततो वसिष्ठः स्वमाश्रमं पुण्यमुपाजगाम सा चापि संस्मृत्य नृपात्मजं तं कृताञ्जलिर्वारुणिमाह देवी

sāvitrimādāya tato vasiṣṭhaḥ svamāśramaṃ puṇyamupājagāma sā cāpi saṃsmṛtya nṛpātmajaṃ taṃ kṛtāñjalirvāruṇimāha devī

ຕໍ່ມາ ວະສິດຖະ ໄດ້ນໍາ ສາວິຕຣີ ໄປດ້ວຍ ແລ້ວໄປຮອດອາສຣົມອັນບໍລິສຸດຂອງຕົນ. ນາງກໍໄດ້ລະລຶກເຖິງເຈົ້າຊາຍນັ້ນ ແລະປະນົມມື ກ່າວກັບ ວາຣຸນີ ເທວີ.

sāvitrīmSāvitrī (name)
sāvitrīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāvitrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ādāyahaving taken
ādāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√dā (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययीभाव-रूप कृदन्त (gerund/ल्यप्), ‘having taken’
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण: ‘then’
vasiṣṭhaḥVasiṣṭha
vasiṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
svamhis own
svam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग-रूप, द्वितीया, एकवचन; विशेषण ‘own’ (agreeing with āśramam)
āśramamhermitage
āśramam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
puṇyamholy
puṇyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying āśramam)
upājagāmawent/returned
upājagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√gam (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक (conjunction)
apialso
api:
Emphasis particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle): ‘also/even’
saṃsmṛtyahaving remembered
saṃsmṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-√smṛ (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त (gerund), ‘having remembered’
nṛpa-ātmajamthe king’s son
nṛpa-ātmajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नृपस्य आत्मजः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kṛta-añjaliḥwith folded hands
kṛta-añjaliḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + añjali (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (कृतः अञ्जलिः यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; here used adverbially ‘with folded hands’ (agreeing with devī)
vāruṇīmVāruṇī
vāruṇīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāruṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (proper noun)
āhasaid
āha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
devīthe goddess
devī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
Narrative voice (primary frame not explicit in the provided excerpt); within the verse: the Devī addresses Vāruṇī
SāvitrīVāruṇī
Recognition of virtue/marks (lakṣaṇa)Reverence (añjali)Hermitage-life (āśrama setting)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Recollection (smṛti) joined with humility (añjali) signals discernment guided by reverence—important in Purāṇic ethics where recognition of dharma often begins with respectful inquiry rather than rash action.

Vamśānucarita / carita-style narration: it functions as character-episode progression (persons moving, speaking, recognizing), rather than cosmogony (sarga) or dissolution (pralaya).

The move to the āśrama frames the episode within a ‘dharma-laboratory’: sages and goddesses become the instruments through which the worth of a royal figure is tested and articulated.