HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 24

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

केयं प्रोक्ता महापुण्या तिथीनामुत्तमा तिथिः यस्यां हि पितरो दिव्याः पूज्यास्माभिः प्रयन्ततः

keyaṃ proktā mahāpuṇyā tithīnāmuttamā tithiḥ yasyāṃ hi pitaro divyāḥ pūjyāsmābhiḥ prayantataḥ

“ຕິຖີໃດທີ່ຖືກກ່າວວ່າເປັນມະຫາກຸສົນ ແລະເປັນຕິຖີສູງສຸດໃນບັນດາຕິຖີທັງຫຼາຍ? ໃນວັນນັ້ນແທ້ໆ ພິຕຣະອັນທິບຍະ ຄວນໄດ້ຮັບການບູຊາຈາກພວກເຮົາ ໃນຂະນະທີ່ທ່ານທັງຫຼາຍເດີນທາງໄປ.”

काwhich (f.)
का:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
इयम्this (f.)
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देशवाचक सर्वनाम
प्रोक्ताsaid/declared
प्रोक्ता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
महापुण्याvery holy
महापुण्या:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहापुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
तिथीनाम्of the tithis (lunar days)
तिथीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; सम्बन्ध (among/of tithis)
उत्तमाthe best
उत्तमा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (superlative)
तिथिःtithi (lunar day)
तिथिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतिथि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता/विषय (topic)
यस्याम्in which
यस्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सम्बन्ध/अधिकरण (relative locative: in which)
हिindeed/for
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
पितरःthe Pitṛs (ancestors)
पितरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता
दिव्याःdivine
दिव्याः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
पूज्याःworthy of worship
पूज्याः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपूज्य (प्रातिपदिक; कृदन्त-योग्य)
Formभाव्य/अर्हार्थक विशेषण (gerundive-like), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘to be worshipped’
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण/कर्ता (by us)
प्रयन्ततःthey go/approach
प्रयन्ततः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, द्विवचन; (पाठानुसार) ‘they go/approach’
Devas (inquiring) → Bhagavān (to answer in subsequent narration)
Pitrs (divine ancestors)Vishnu (as the authoritative explainer, contextually)
Vrata/Ritual calendrics (Tithi)Pitṛ-pūjā / ancestral ritesMerit (puṇya) and sacred timingPurāṇic ritual instruction

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse emphasizes ṛṇa-traya awareness—especially pitṛ-ṛṇa (debt to ancestors). Dharma is sustained not only by personal devotion but by gratitude expressed through prescribed rites and proper timing.

This is an applied-dharma (ācāra) segment commonly embedded in Purāṇas: while not itself one of the five marks, it is typically attached to Manvantara/Vamśa narrative layers as instruction for maintaining cosmic and social order through ritual.

‘Best tithi’ symbolizes auspicious alignment: time (kāla) is treated as sacred structure. Pitṛ worship on an appointed lunar day expresses continuity between visible lineage and the unseen order upheld by dharma.