HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 17

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

तामाराध्य महातिथ्यां श्रद्धया परयामराः प्रार्थयध्वं सतीं मेनां प्रालेयाद्रेरिहार्थतः

tāmārādhya mahātithyāṃ śraddhayā parayāmarāḥ prārthayadhvaṃ satīṃ menāṃ prāleyādrerihārthataḥ

ໂອ ອະມະຣະທັງຫຼາຍ! ໃນວັນທິຖິອັນມະຫາມົງຄຸນ ຈົ່ງບູຊາປະນົມນາງດ້ວຍສັດທາອັນສູງສຸດ ແລ້ວຈົ່ງວອນຂໍ ເມນາ ຜູ້ມີຄຸນທຳ—ໃນທີ່ນີ້ ເພື່ອປະໂຫຍດແຫ່ງພູຫິມະ (Himālaya)។

ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (Accusative/2nd); एकवचन
आराध्यhaving worshipped
आराध्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/absolutive)
TypeIndeclinable
Rootआ-राध् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त/अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having worshipped)
महातिथ्याम्great hospitality (as an offering)
महातिथ्याम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहातिथ्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; समासः—महती + अतिथ्या (great hospitality)
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (Instrumental); एकवचन
परयाsupreme/great
परया:
Karana-anvaya (करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया; एकवचन; विशेषण श्रद्धया इति (supreme)
अमराःO immortals / gods
अमराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; संबोधनार्थे अपि (here: address/subject)
प्रार्थयध्वम्request/beg
प्रार्थयध्वम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र-अर्थ् (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd person); बहुवचन; आत्मनेपद
सतीम्virtuous
सतीम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण मेनाम् इति (virtuous/chaste)
मेनाम्Menā
मेनाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
प्रालेयाद्रेःof the Himālaya
प्रालेयाद्रेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootप्रालेयाद्रि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; षष्ठी (Genitive); एकवचन; समासः—प्रालेय + अद्रि (snow-mountain = Himālaya)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
अर्थतःfor the purpose / truly
अर्थतः:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootअर्थतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: in truth/for the purpose)
Narrative voice within the Purāṇic frame (likely within Pulastya–Nārada dialoguebut not explicit in the provided excerpt)
Devī (unnamed here; implied supreme goddess/Śakti)MenāHimavān (Prāleyādri)
BhaktiVrata/RitualsDevī/Śakti theologyDivine providence (birth-arrangement)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Right outcomes are presented as arising from śraddhā (faith) and proper ārādhana (devotional propitiation), not mere force; even devas proceed through reverent petition and dharmic means.

Primarily Vamśānucarita / carita-style narration: it sets up the circumstances for a forthcoming divine birth in a specific lineage/household (Menā–Himavān), leading to later cosmic conflict resolution.

The ‘great tithi’ signals ritually charged time as a conduit for cosmic reordering; Menā and the Himālaya symbolize the ‘pure seat’ (śuddhādhāra) from which transformative śakti manifests.