HomeVamana PuranaAdh. 34Shloka 77
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Shiva's Kedara Tirtha, Shloka 77

Shiva’s Kedara-Tirtha and the Rise of Mura: From Shaiva Pilgrimage to Vaishnava Theology

पुन्नाम्नो नरकात् त्राति पुत्रस्तेनेह गीयते सेषपापहरः शिष्य इतीयं वैदिकी श्रुतिः

punnāmno narakāt trāti putrasteneha gīyate seṣapāpaharaḥ śiṣya itīyaṃ vaidikī śrutiḥ

«ລາວຊ່ວຍກູ້(ບັນພະບຸລຸດ) ອອກຈາກນະລົກຊື່ ‘ປຸນນາມ’; ເພາະສະນັ້ນ ຈຶ່ງຖືກຂັບຮ້ອງວ່າ ‘ປຸດຕະ’ (ບຸດ) ໃນນີ້. ສິດ(ສິດສະຍາ) ກຳຈັດບາບທີ່ເຫຼືອ—ນີ້ແມ່ນສຣຸຕິແຫ່ງເວດະກ່າວໄວ້»។

पुन्नाम्नःof (the hell called) Punnāma
पुन्नाम्नः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुन्नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; ‘पुन्नाम्नः (नरकस्य)’ इति सम्बन्धः
नरकात्from hell
नरकात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; अपादान (ablative of separation)
त्रातिrescues
त्राति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
पुत्रःa son
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेनtherefore / by that
तेन:
Hetu/Instrument (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
इहhere (in this world/teaching)
इह:
Desha (देश/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
गीयतेis sung / is called
गीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (Passive), आत्मनेपदम्
शेष-पाप-हरःremover of remaining sin
शेष-पाप-हरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + हर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषसमासः (शेषं पापं हरति इति)
शिष्यःa disciple
शिष्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्तिसूचक (quotative particle)
इयम्this
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
वैदिकीVedic
वैदिकी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैदिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (श्रुतिः इत्यस्य)
श्रुतिःscriptural statement / śruti
श्रुतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
Brahmā continuing his instruction (addressing ‘Dharmanandana’ as in prior verse)
Brahmā
Etymology as dharma-exegesis (nirukta-style)Filial duty and ancestral deliveranceGuru-śiṣya lineageSin-removal and ritual/spiritual efficacy

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purāṇic and Dharmaśāstra traditions often give a folk-etymology: ‘put’ (a hell) + ‘tra’ (to save) → putra, ‘one who saves from Put/Punnāma.’ The verse uses this exegetical device to emphasize the son’s role in ancestral rites (śrāddha, piṇḍa, lineage continuity) believed to aid forefathers in adverse post-mortem states.

The statement reflects the idea that spiritual succession can substitute for biological succession in certain dharmic outcomes. A properly trained disciple continues Vedic rites, preserves the teacher’s dharma, and performs obligations (including funerary/commemorative acts in some traditions), thereby ‘clearing what remains’—i.e., completing what was left undone or purifying residual demerit through continued dharmic practice.

The verse attributes the idea to ‘vaidikī śrutiḥ,’ a common Purāṇic way of asserting high authority. In practice, it reflects a broader Brahmanical interpretive tradition (śruti-smṛti-purāṇa synthesis) where Vedic authority is invoked to validate dharma teachings, including the elevated status of the guru-disciple relationship.