HomeVamana PuranaAdh. 19Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Manifestation of Katyayani, Shloka 32

The Manifestation of Katyayani (Durga) and the Humbling of the Vindhya by Agastya

इत्येवमुक्त्वा भगवाञ्जगाम दिशं स याम्यां सहसान्तरिक्षम् आक्रम्य तस्थौ स हि तां तदाशां काले व्रजाम्यत्र यदा मुनीन्द्रः

ityevamuktvā bhagavāñjagāma diśaṃ sa yāmyāṃ sahasāntarikṣam ākramya tasthau sa hi tāṃ tadāśāṃ kāle vrajāmyatra yadā munīndraḥ

ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ຮີບໄປທາງອາກາດສູ່ທິດໃຕ້. ເມື່ອເຖິງທິດນັ້ນ ພຣະອົງຢຸດຢືນຢູ່ ໂດຍຄິດວ່າ: «ເມື່ອເວລາສົມຄວນ ຂ້າພະເຈົ້າຈະມາທີ່ນີ້ ເມື່ອມຸນີຜູ້ປະເສີດມາຮອດ».

itithus
iti:
Vākyasaṃjñā (वाक्यचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यन्त-निपात (quotative)
evamin this manner
evam:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकाल
bhagavānthe venerable one (sage)
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
diśamdirection
diśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
yāmyāmsouthern
yāmyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyāmya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (diśam)
sahasāsuddenly/quickly
sahasā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (suddenly/quickly)
antarikṣamthe sky/atmosphere
antarikṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootantarikṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
ākramyahaving stepped/entered
ākramya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā+kram (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकाल
tasthaustood/remained
tasthau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/indeed)
tāmthat
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (कर्म), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
tad-āśāmthat expectation/hope
tad-āśām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad + āśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः (तस्याः आशा)
kāleat the time
kāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
vrajāmiI go
vrajāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
atrahere
atra:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (here)
yadāwhen
yadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (when)
munīndraḥthe lord of sages
munīndraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; तत्पुरुषः (मुनीनां इन्द्रः)
Not explicit in the verse (within the standard Pulastya–Nārada narrative framebut not stated here)
Bhagavān (unspecified)
Ascetic settingNarrative movementTiming/Providence

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse emphasizes kāla (right timing) and deliberate action: even divine or exemplary actors move with purpose, waiting for the appropriate moment and the arrival of the qualified sage.

Vamśānucarita / carita-type narration (episode-level narrative of exemplary figures), rather than cosmogenesis (sarga/pratisarga) or dynastic genealogy proper.

Movement to the southern quarter can signal transition into forest/penance space and the intentional creation of a setting where tapas and instruction (via a munīndra) will unfold.