Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna
इत्येवमुक्ता मुनिना बाला चित्राङ्गदा तदा सप्तगोदावरं तीर्थमगमत् त्वरिता ततः
ityevamuktā muninā bālā citrāṅgadā tadā saptagodāvaraṃ tīrthamagamat tvaritā tataḥ
ເມື່ອໄດ້ຮັບຄໍາຊີ້ນໍາຈາກມຸນີແລ້ວ ນາງສາວຫນຸ່ມ ຈິຕຣາງກະດາ ໄດ້ຮີບຮ້ອນອອກຈາກທີ່ນັ້ນ ໄປຫາທີຣຖະອັນສັກສິດ ຊື່ ສັບຕະ-ໂກດາວະຣາ (Sapta-Godāvara)។
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It denotes a specific tīrtha whose name evokes “seven Godāvarīs,” typically understood as a sanctified complex of river-branches, confluences, or a cluster of seven sacred bathing points associated with the Godāvarī tradition.
Speed underscores urgency and faith: in tīrtha-māhātmya passages, promptness often signals the pilgrim’s resolve and the time-sensitive nature of vows, expiations, or desired boons.
By naming a precise tīrtha (Sapta-Godāvara), the text anchors the story in mapped sacred space, using narrative movement to catalogue and sacralize locations.