HomeVamana PuranaAdh. 36Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptasarasvata Tirtha, Shloka 6

Harihara Revelation and the Tirtha-Glorification of Saptasarasvata in Kurukshetra

न विद्मः कारणं तच्च येन दृष्टिर्हता हि नः तानुवाच जगन्मूर्तिर्यूयं देवस्य सागसः

na vidmaḥ kāraṇaṃ tacca yena dṛṣṭirhatā hi naḥ tānuvāca jaganmūrtiryūyaṃ devasya sāgasaḥ

«ພວກເຮົາບໍ່ຮູ້ເຫດຜົນນັ້ນ ທີ່ເຮັດໃຫ້ສາຍຕາຂອງພວກເຮົາຖືກທຳລາຍແທ້» ແລ້ວ ຜູ້ເປັນຮູບແຫ່ງໂລກ ໄດ້ກ່າວກັບເຂົາວ່າ «ພວກເຈົ້າເປັນຜູ້ກະທຳຜິດຕໍ່ພຣະເທວະ»।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
vidmaḥwe know
vidmaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (विद् धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
kāraṇamcause, reason
kāraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāraṇa (कारण प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
yenaby which
yena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; सम्बन्ध/हेतौ (by which)
dṛṣṭiḥsight, vision
dṛṣṭiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdṛṣṭi (दृष्टि प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
hatādestroyed, taken away
hatā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (हन् धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-भाव (killed/struck)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारण/हेतु (indeed/for)
naḥof us, our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचनार्थे (our); एनदादेश-रूप (naḥ)
tānthem
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
uvācasaid, spoke
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
jagat-mūrtiḥthe one whose form is the universe
jagat-mūrtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (जगत् प्रातिपदिक) + mūrti (मूर्ति प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: जगतः मूर्तिः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
yūyamyou (all)
yūyam:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
devasyaof the god
devasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootdeva (देव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
sa-āgasaḥguilty, with offense
sa-āgasaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (स उपसर्ग/सह) + āgas (आगस् प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत् प्रयोगः; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; 'आगस्' = अपराध/पाप (with fault)
Devas speaking; then ‘Jaganmūrti’ replies to the devas
Shiva
Spiritual blindness as karmic/ethical consequenceAparādha (offense) toward the deityNeed for divine grace to restore perception

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

In Purāṇic idiom it can be both. Here it functions primarily as a theological sign: the devas’ inability to perceive Śiva indicates a loss of inner fitness (antardṛṣṭi) caused by aparādha; the narrative may also portray it as literal sensory impairment to dramatize the moral causality.

‘Jaganmūrti’ is an epithet meaning ‘the one whose form is the universe.’ Purāṇas apply it to supreme divinity in a given scene (often Viṣṇu or Śiva). This verse does not specify, but the speaker acts as an authoritative revealer of the devas’ fault, functioning as a cosmic adjudicator.

It indicates a breach of reverence, duty, or right conduct toward the deity—commonly pride, disrespect, or self-interested action. The next verse specifies the nature of their wrongdoing, linking it to moral corruption and the consequent loss of discernment.