HomeVamana PuranaAdh. 20Shloka 33
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Chanda & Munda Discover Katyayani, Shloka 33

Chanda and Munda Discover Katyayani; Mahishasura’s Proposal and the Vishnu-Panjara Protection

पुलस्त्य उवाच इत्येवमुक्ता दनुनायकेन कात्यायनी सस्वनमुन्नदित्वा विहस्य चैतद्वचनं बभाषे हिताय सर्वस्य चराचरस्य

pulastya uvāca ityevamuktā danunāyakena kātyāyanī sasvanamunnaditvā vihasya caitadvacanaṃ babhāṣe hitāya sarvasya carācarasya

ພຸລັດສະຕະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອຖືກຈອມນາຍແຫ່ງດານະວະກ່າວດັ່ງນັ້ນ ກາຕະຍາຍນີໄດ້ປ່ອຍສຽງກັງວານກ້ອງກັງວານ ແລ້ວຫົວເຮາະ ແລະກ່າວຖ້ອຍຄຳນີ້ ເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ສັດທັງປວງ—ທັງທີ່ເຄື່ອນໄຫວ ແລະທັງທີ່ຢູ່ນິ່ງ.

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय
एवम्in this way
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus, in this manner)
उक्ताhaving been addressed
उक्ता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि/भावे; कात्यायनी इत्यस्य विशेषणम्
दनुनायकेनby the leader of the Danus
दनुनायकेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदनु + नायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दनूनाम् नायकः)
कात्यायनीKātyāyanī (Durgā)
कात्यायनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकात्यायनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सस्वनम्a sound, resonance
सस्वनम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootसस्वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणभावेन (with a sound)
उन्नदित्वाhaving sounded loudly
उन्नदित्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootउद् + नद् (धातु) → उन्नदित्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): having roared/sounded aloud
विहस्यhaving laughed
विहस्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवि + हस् (धातु) → विहस्य (ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): having laughed
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम; वचनम् इत्यस्य विशेषणम्
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
बभाषेshe spoke
बभाषे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
हितायfor the benefit
हिताय:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; प्रयोजन (for the welfare)
सर्वस्यof all
सर्वस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; चराचरस्य इत्यस्य विशेषणम्
चराचरस्यof the moving and unmoving (beings)
चराचरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचर + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (चरम् च अचरम् च) समाहारार्थे
Pulastya narrating; Kātyāyanī responding to the Danava leader
Kātyāyanī (Devī)
Daitya–Devi Conflict/NegotiationDharma and social custom (marriage condition)Protection/welfare of beings (loka-hita)

{ "primaryRasa": "hasya", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The Goddess’ response is framed as loka-hita—actions and speech are justified not by private preference but by the welfare of all beings (carācara). The narrative signals that even in confrontational settings, dharmic outcomes are oriented toward universal order rather than mere victory.

Primarily Vamśānucarita/Carita (narrative of beings and their deeds within a lineage-based mythic history), not cosmogenesis. It is an episode-level ethical narrative rather than sarga/pratisarga.

Kātyāyanī’s laughter and loud utterance mark sovereign agency: the Devī is not compelled by asuric demand but sets terms aligned with dharma and cosmic balance. The ‘carācara’ phrase universalizes her role as guardian of the whole created order.