धर्मध्वजो वेदकर्त्ता वेदांगो वेदवाहनः । कृतं त्रेता द्वापरश्च कलिः सर्वामराश्रयः
dharmadhvajo vedakarttā vedāṃgo vedavāhanaḥ | kṛtaṃ tretā dvāparaśca kaliḥ sarvāmarāśrayaḥ
ພຣະອົງແມ່ນທຸງແຫ່ງທັມມະ; ເປັນຜູ້ສ້າງເວທະ; ເປັນອະໄວຍະວະຂອງເວທະ; ແລະເປັນຜູ້ທີ່ຊູມຊອງເວທະ. ພຣະອົງແມ່ນ ກຣິຕະ, ເຕຣຕາ, ດວາປະຣະ, ແລະ ກະລິ—ທີ່ພຶ່ງພາຂອງເທວະອະມະຕະທັງປວງ.
Indra (Śakra)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The Lord as a tall banner-pole of Dharma (dharmadhvaja) rising from a temple precinct; Vedas personified as sages or as four scrolls forming a garland; the four yugas depicted as four panels/figures (golden Kṛta, silver Tretā, copper Dvāpara, dark Kali) all bowing to the same refuge.
Dharma and Veda endure through time because the divine light sustains them; remembering Sūrya as the foundation of yugas strengthens right conduct in every age.
Prabhāsa-kṣetra, where such praise is situated within the tīrtha’s māhātmya narrative.
Implied is Vedic-aligned stotra/japa—reciting Sūrya’s names as an act of dharma.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.