श्रीभगवानुवाच । क्षांत एष मया पुत्र तव सर्वः पराभवः । परितुष्टेन ते कर्म दृष्ट्वा चैवातिमानुषम्
śrībhagavānuvāca | kṣāṃta eṣa mayā putra tava sarvaḥ parābhavaḥ | parituṣṭena te karma dṛṣṭvā caivātimānuṣam
ພຣະຜູ້ມີພຣະພາກກ່າວວ່າ: ໂອ້ ລູກເອີຍ, ຄວາມພ່າຍແພ້ທັງໝົດຂອງເຈົ້າ ຂ້າພະອົງໄດ້ອະໄພແລ້ວ; ເພາະຂ້າພະອົງພໍໃຈ ເມື່ອເຫັນກຳມະຂອງເຈົ້າ ອັນເກີນກວ່າມາດຕະຖານມະນຸດທົ່ວໄປ।
Śiva (Śrī Bhagavān/Maheśvara, per immediate narrative context)
Type: kshetra
Scene: The deity speaks with a raised hand in reassurance (abhaya or varada-like gesture), addressing the king as ‘son’; the king remains kneeling, relieved; the queen watches with softened expression; the fierce emblems remain but the mood turns gentle.
Divine compassion responds to sincere repentance and righteous conduct; Śiva is easily pleased by dharma-filled action.
The tīrtha’s greatness is shown through Śiva’s direct speech and grace in Adhyāya 95, marking the locale as a place of quick divine response.
None directly; the emphasis is on divine approval of dharmic karma and sincere submission.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.