अत्र श्लोकः पुरा गीतो नारदेन सुरर्षिणा । तद्वोऽहं कीर्तयिष्यामि श्रूयतां ब्राह्मणोत्तमाः
atra ślokaḥ purā gīto nāradena surarṣiṇā | tadvo'haṃ kīrtayiṣyāmi śrūyatāṃ brāhmaṇottamāḥ
ທີ່ນີ້ ເຄີຍມີຄໍາກອນໜຶ່ງທີ່ ນາຣະດະ ຣິຊິເທວະ ໄດ້ຂັບຮ້ອງໄວ້ໃນກ່ອນການ. ບັດນີ້ ຂ້າພະເຈົ້າຈະກ່າວຖວາຍແກ່ພວກເຈົ້າ—ຈົ່ງຟັງເຖີດ ໂອ ພຣາຫມະນະຜູ້ປະເສີດ।
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra (context)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (brāhmaṇottamāḥ)
Scene: A sage-narrator addresses an assembly of brāhmaṇas, announcing that a verse once sung by Nārada will be recited; Nārada is envisioned with vīṇā as a luminous presence in the background.
Scriptural authority is reinforced by lineage of transmission—divine seers like Nārada sanctify the teaching, and attentive listening is itself meritorious.
The Kedāra-related tīrtha being discussed in this chapter, introduced through Nārada’s remembered verse.
Śravaṇa and kīrtana: listening to and reciting the sacred verse as part of devotional practice.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.