Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

एकोनविंशतिशिवावतारवर्णनम्

Description of the Nineteen Manifestations/Avatāras of Śiva

यदा व्यासस्तु रक्षाख्यः पर्याये तु चतुर्दशे । वंश आङ्गिरसे तत्र भविताहं च गौतमः

yadā vyāsastu rakṣākhyaḥ paryāye tu caturdaśe | vaṃśa āṅgirase tatra bhavitāhaṃ ca gautamaḥ

ເມື່ອໃນລຳດັບທີ່ສິບສີ່ ວະຍາສະຜູ້ມີນາມວ່າ «ຣັກສາ» ປາກົດຂຶ້ນ ໃນຍຸກນັ້ນ ໃນສາຍວົງອັງຄິຣະສ ຂ້າພະເຈົ້າຈະເກີດເປັນ ໂກຕະມະ।

यदाwhen
यदा:
सम्बन्ध (समय-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb/conjunction)
व्यासःVyāsa
व्यासः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (वाक्य-सम्बन्धक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
रक्षा-आख्यःnamed ‘Rakṣā’
रक्षा-आख्यः:
विशेषण (of कर्ता)
TypeAdjective
Rootरक्षा (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नाम-निर्देशक), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (adjectival epithet)
पर्यायेin the cycle/period
पर्याये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-in-time)
TypeNoun
Rootपर्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तुindeed
तु:
सम्बन्ध (वाक्य-सम्बन्धक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
चतुर्दशेin the fourteenth
चतुर्दशे:
विशेषण (of पर्याये)
TypeAdjective
Rootचतुर्दश (संख्याप्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numeral compound), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोगे, सप्तमी, एकवचन; क्रमवाचक (ordinal sense)
वंशेin the lineage
वंशे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/within lineage)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
आङ्गिरसेof the Āṅgirasa (line)
आङ्गिरसे:
विशेषण (of वंशे)
TypeAdjective
Rootआङ्गिरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (gentilic)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (स्थान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
भविताwill be
भविता:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
and
:
सम्बन्ध (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
गौतमःGautama
गौतमः:
कर्ता-समानााधिकरण (predicate nominative)
TypeNoun
Rootगौतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper noun)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Cosmic Event: Cyclic succession of Vyāsas (caturdaśa-paryāya)

V
Vyasa
R
Raksha
A
Angiras
G
Gautama

FAQs

It emphasizes the orderly transmission of sacred knowledge across cosmic cycles through the Vyāsa succession and rishi lineages, showing how Shaiva dharma is preserved and re-manifested for beings in each era.

By situating revelation within a living lineage, it implies that practices like Linga-worship and Shaiva observances are not random inventions but received teachings carried forward by authorized seers and compilers in each cycle.

The practical takeaway is lineage-based learning: receive Shaiva mantra and worship methods (such as the Panchākṣarī and Linga-pūjā) through a trustworthy teacher-tradition, maintaining continuity and purity of practice.