
ອັດທະຍາຍ 39 ອະທິບາຍ udyāpana-vidhi ຫຼືພິທີສຳເລັດວຣະຕະ Śivarātri ເພື່ອໃຫ້ພຣະ Śaṅkara ພໍພຣະໄທໂດຍກົງ. ສູຕະກ່າວວ່າຕ້ອງຖືວຣະຕະ 14 ປີ (caturdaśābda) ໂດຍກຳນົດອາຫານ: ວັນ trayodaśī ກິນພຽງຄັ້ງດຽວ (ekabhakta) ແລະວັນ caturdaśī ອົດອາຫານ (upavāsa). ໃນຄືນ Śivarātri ຜູ້ຖືວຣະຕະໄປວັດ Śiva (Śivālaya) ບູຊາຕາມຫຼັກ ສ້າງ maṇḍala ທີ່ປະພິທີ ຊື່ Gaurī-tilaka ແລະຂຽນ sarvatobhadra/bhadra-maṇḍala ໃນມະນະດົບ. ຈັດວາງ kuṃbha ຫຼາຍໃບແບບ Prajāpati ພ້ອມຜ້າ ໝາກໄມ້ ແລະ dakṣiṇā ຢູ່ຂ້າງ maṇḍala ໂດຍອາດມີໃບກາງເປັນຄຳ. ທ້າຍສຸດ ອັນເຊີນຮູບຄຳນ້ອຍຂອງ Śambhu ກັບ Umā (pala ຫຼື ຄຶ່ງ pala) ວາງ Śivā ທາງຊ້າຍ ແລະບູຊາຕະຫຼອດຄືນ ສະແດງຄວາມເຕັມສົມບູນຜ່ານສັນຍາລັກກາງ-ຂອບ ແລະຄູ່ Śiva-Śakti.
Verse 1
ऋषय उचुः । उद्यापनविधिं ब्रूहि शिवरात्रिव्रतस्य च । यत्कृत्वा शंकरस्साक्षात्प्रसन्नो भवति धुवम्
ພວກລຶສີກ່າວວ່າ: “ຂໍຈົ່ງບອກວິທີອຸດຍາປະນະ (ພິທີສົມບູນປິດທ້າຍ) ຂອງວຣະຕະສິວະຣາຕຣີດ້ວຍ; ເມື່ອເຮັດແລ້ວ ພຣະສັງກະຣະເອງຈະພໍພຣະໄທແນ່ນອນ.”
Verse 2
सूत उवाच । श्रूयतामृषयो भक्त्या तदुद्यापनमादरात् । यस्यानुष्ठानतः पूर्णं व्रतं भवति तद्ध्रुवम्
ສູຕະເວົ້າວ່າ: “ໂອ ພວກລຶສີ, ຈົ່ງຟັງດ້ວຍພັກຕິ ແລະດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບອຸທິດ ພິທີອຸດຍາປະນະຂອງວຣະຕະນັ້ນ. ເມື່ອປະຕິບັດຕາມ ວຣະຕະຈະສົມບູນສິ້ນສຸດແນ່ນອນ.”
Verse 3
चतुर्दशाब्दं कर्तव्यं शिवरात्रिव्रतं शुभम् । एकभक्तं त्रयोदश्यां चतुर्दश्यामुपोषणम्
ພິທີວຣະຕະ ສິວະຣາຕຣີ ອັນເປັນມົງຄຸນ ຄວນຖືປະພຶດເປັນເວລາສິບສີ່ປີ. ໃນວັນທີສິບສາມ ໃຫ້ຮັບປະທານອາຫານພຽງເທື່ອດຽວ; ແລະໃນວັນທີສິບສີ່ ໃຫ້ອົດອາຫານ.
Verse 4
शिवरात्रिदिने प्राप्ते नित्यं संपाद्य वै विधिम् । शिवालयं ततो गत्वा पूजां कृत्वा यथाविधि
ເມື່ອວັນສັກສິດ «ສິວະຣາຕຣີ» ມາຮອດ ຄວນປະຕິບັດພິທີປະຈໍາວັນໃຫ້ຄົບຕາມກົດ; ແລ້ວໄປວັດພຣະສິວະ ແລະບູຊາຕາມວິທີອັນຖືກຕ້ອງ។
Verse 5
ततश्च कारयेद्दिव्यं मण्डलं तत्र यत्नतः । गौरीतिलकनाम्ना वै प्रसिद्धं भुवनत्रये
ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຄວນຈັດໃຫ້ມີມັນດະລາອັນທິບພະຢູ່ທີ່ນັ້ນດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ. ມັນໂດງດັງໃນສາມໂລກ ໃນນາມ «ເກົາຣີ-ຕິລະກະ».
Verse 6
तन्मध्ये लेखयेद्दिव्यं लिंगतो भद्रमण्डलम् । अथवा सर्वतोभद्रं मण्डपान्तः प्रकल्पयेत्
ໃນກາງມັນ ຄວນຂຽນມັນດະລາມົງຄຸນອັນທິບພະ ໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບລິງຄະ. ຫຼືບໍ່ຢ່າງນັ້ນ ໃນມັນດະປະ ອາດຈັດ «ສະຣະວະໂຕພັດຣະ» ອັນເປັນມົງຄຸນທຸກທິດ.
Verse 7
कुंभास्तत्र प्रकर्तव्याः प्राजापत्यविसंज्ञया । सवस्त्रास्सफलास्तत्र दक्षिणासहिताः शुभाः
ທີ່ນັ້ນ ຄວນຈັດວາງຄຸມພະ (ໝໍ້ນ້ໍາ) ອັນເປັນມົງຄຸນ ໂດຍເອີ້ນວ່າ «ປຣາຊາປັດຕະຍະ». ແລະຄວນຖວາຍພ້ອມຜ້າ ແລະໝາກໄມ້ ພ້ອມດັກຊິນາ ເປັນທານອັນສັກສິດມີບຸນ.
Verse 8
मण्डलस्य च पार्श्वे वै स्थापनीयाः प्रयत्नतः । मध्ये चैकश्च संस्थाप्यः सौवर्णो वापरो घटः
ທີ່ຂ້າງໆຂອງມັນດະລະ (maṇḍala) ພິທີ ຈົ່ງຈັດວາງພາຊະນະ/ພາຊະນະນ້ໍາ ດ້ວຍຄວາມພາກພຽນແລະລະມັດລະວັງ. ແລະໃນກາງກາງ ຈົ່ງຕັ້ງຫມໍ້ (ghaṭa) ອີກໜຶ່ງໃບ—ອາດເປັນຫມໍ້ຄໍາ ຫຼືຫມໍ້ໂລຫະອື່ນທີ່ເໝາະສົມ.
Verse 9
तत्रोमासहितां शंभुमूर्तिन्निर्माय हाटकीम् । पलेन वा तदर्द्धेन यथाशक्त्याथवा व्रती
ທີ່ນັ້ນ ຜູ້ຖືວຣະຕະພຶງປັ້ນຮູບຄຳຂອງພຣະສຳພູ (ພຣະສິວະ) ພ້ອມພຣະອຸມາ ໂດຍໃຊ້ຄຳ 1 ປາລະ ຫຼື ເຄິ່ງປາລະ ຫຼື ຕາມກຳລັງຂອງຕົນ।
Verse 10
निधाय वामभागे तु शिवामूर्त्तिमतन्द्रितः । मदीयां दक्षिणे भागे कृत्वा रात्रौ प्रपूजयेत्
ໂດຍບໍ່ປະມາດ ຈົ່ງວາງຮູບພຣະສິວາ (ພາຣະວະຕີ) ໄວ້ຂ້າງຊ້າຍ ແລະວາງຮູບຂອງພຣະອົງ (ພຣະສິວະ) ໄວ້ຂ້າງຂວາ ແລ້ວບູຊາຕະຫຼອດຄືນດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບສັດທາ।
Verse 11
आचार्यं वरयेत्तत्र चर्त्विग्भिस्सहितं शुचिम् । अनुज्ञातश्च तैर्भक्त्या शिवपूजां समाचरेत्
ທີ່ນັ້ນ ພຶງເລືອກອາຈານ (ācārya) ຜູ້ບໍລິສຸດ ພ້ອມດ້ວຍພຣາຫມະນພິທີ (ṛtvik) ທັງຫຼາຍ। ເມື່ອໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກພວກເຂົາດ້ວຍສັດທາແລ້ວ ຈຶ່ງປະຕິບັດການບູຊາພຣະສິວະດ້ວຍຄວາມພັກດີ।
Verse 12
रात्रौ जागरणं कुर्यात्पूजां यामोद्भवां चरन् । रात्रिमाक्रमयेत्सर्वां गीतनृत्यादिना व्रती
ຕອນກາງຄືນ ຜູ້ຖືວຣະຕະພຶງຕື່ນເຝົ້າ (ຈາກຣະນະ) ແລະປະຕິບັດການບູຊາຕາມແຕ່ລະຍາມຂອງຄືນ। ພຶງໃຫ້ຄືນທັງໝົດຜ່ານໄປດ້ວຍການກະທຳແຫ່ງສັດທາ ເຊັ່ນ ຮ້ອງເພງສັກກາລະ ແລະ ຟ້ອນລຳ।
Verse 13
एवं सम्पूज्य विधिवत्संतोष्य प्रातरेव च । पुनः पूजां ततः कृत्वा होमं कुर्याद्यथाविधि
ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອໄດ້ບູຊາຕາມພິທີຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລະມີໃຈສະຫງົບພໍໃຈໃນຕອນເຊົ້າແຕ່ເຊົ້າ ຄວນບູຊາອີກຄັ້ງ; ຈາກນັ້ນ ຕາມກົດ ຄວນເຮັດໂຮມ (ບູຊາໄຟ)។
Verse 14
यथाशक्ति विधानं च प्राजापत्यं समाचरेत् । ब्राह्मणान्भोजयेत्प्रीत्या दद्याद्दानानि भक्तितः
ຕາມກຳລັງຂອງຕົນ ຄວນປະຕິບັດພິທີວິນັຍທີ່ເອີ້ນວ່າ «ປຣາຊາປະຕະຍະ» ຢ່າງຖືກຕ້ອງ. ດ້ວຍໃຈຍິນດີເຄົາລົບ ຄວນເລີ້ຍງພຣາຫມັນ ແລະດ້ວຍຄວາມເລື່ອມໃສ ຄວນໃຫ້ທານ।
Verse 15
ऋत्विजश्च सपत्नीकान्वस्त्रालङ्कारभूषणैः । अलङ्कृत्य विधानेन दद्याद्दानं पृथक्पृथक्
ຕາມພິທີທີ່ກຳນົດ ຄວນໃຫ້ກຽດແກ່ພຣະສະຫວັດພິທີ (ຣິດວິຈ) ພ້ອມພັນລະຍາ ໂດຍແຕ່ງກາຍດ້ວຍເສື້ອຜ້າ ເຄື່ອງປະດັບ ແລະເພັດນິລະມິດ; ແລ້ວຈຶ່ງໃຫ້ທານແກ່ແຕ່ລະຄົນແຍກກັນຢ່າງຖືກຕ້ອງ।
Verse 16
गां सवत्सां विधानेन यथोपस्करसंयुताम् । उक्त्वाचार्याय वै दद्याच्छिवो मे प्रीयतामिति
ຕາມພິທີທີ່ກຳນົດ ຄວນຖວາຍແກ່ອາຈານ ງົວແມ່ພ້ອມລູກ ທີ່ຈັດເຕັມອຸປະກອນຈຳເປັນຢ່າງຄົບຖ້ວນ ແລະກ່າວວ່າ: «ຂໍໃຫ້ພຣະສິວະພໍໃຈໃນຂ້າພະເຈົ້າ».
Verse 17
तत्तस्सकुम्भां तन्मूर्तिं सवस्त्रां वृषभे स्थिताम् । सर्वालंकारसहितामाचार्याय निवेदयेत्
ຈາກນັ້ນ ຄວນນຳເສີນແກ່ອາຈານ ອົງຮູບນັ້ນເອງພ້ອມກັບຄຸມພະ (ຫມໍ້ພິທີ) ໃຫ້ນຸ່ງຫົ່ມ ຕັ້ງໄວ້ເທິງງົວຜູ້ ແລະປະດັບດ້ວຍເຄື່ອງປະດັບທຸກຢ່າງ।
Verse 18
ततः संप्रार्थयेद्देवं महेशानं महाप्रभुम् । कृतांजलिर्नतस्कन्धस्सुप्रीत्या गद्गदाक्षरः
ຈາກນັ້ນ ຄວນອ້ອນວອນພຣະເທວະ ມະເຫສານ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າອັນຍິ່ງໃຫຍ່. ດ້ວຍການປະນົມມື ແລະກົ້ມບ່າດ້ວຍຄວາມນອບນ້ອມ ອ້ອນວອນດ້ວຍຄວາມປິຕິສຸດຊື່ນ ພ້ອມສຽງສັ່ນໄຫວດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ।
Verse 19
देवदेव महादेव शरणागतवत्सल । व्रतेनानेन देवेश कृपां कुरु ममोपरि
ໂອ ພຣະເຈົ້າແຫ່ງພຣະເຈົ້າທັງປວງ, ໂອ ມະຫາເທວະ ຜູ້ເມດຕາຕໍ່ຜູ້ຂໍພຶ່ງພາ; ໂອ ອົງຈອມເທວະ, ດ້ວຍວຣະຕະນີ້ ຂໍປະທານພຣະກະລຸນາແກ່ຂ້າພະເຈົ້າ.
Verse 20
मया भक्त्यनुसारेण व्रतमेतत्कृतं शिवा । न्यूनं सम्पूर्णतां यातु प्रसादात्तव शङ्कर
ໂອ ພຣະສິວະຜູ້ເປັນມົງຄຸນ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ປະຕິບັດວຣະຕະນີ້ຕາມກຳລັງແຫ່ງພັກຕິ. ໂອ ສັງກະຣະ, ດ້ວຍພຣະປະສາດຂອງພຣະອົງ ຂໍໃຫ້ສິ່ງທີ່ຂາດຕົກບົກພ່ອງ ສຳເລັດຄົບຖ້ວນ.
Verse 21
अज्ञानाद्यदि वा ज्ञानाज्जपपूजादिकं मया । कृतं तदस्तु कृपया सफलं तव शङ्कर
ໂອ ສັງກະຣະ, ບໍ່ວ່າຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເຮັດຈະປະ, ປູຊາ ແລະການນະມັດສະການອື່ນໆ ດ້ວຍອະວິຊາ ຫຼືດ້ວຍປັນຍາຮູ້ແທ້; ດ້ວຍພຣະເມດຕາ ຂໍໃຫ້ທັງໝົດນັ້ນເກີດຜົນສຳເລັດ.
Verse 22
एवं पुष्पांजलिं दत्त्वा शिवाय परमात्मने । नमस्कारं ततः कुर्यात्प्रार्थनां पुनरेव च
ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອໄດ້ຖວາຍດອກໄມ້ໜຶ່ງກຳແກ່ພຣະສິວະ ຜູ້ເປັນອາດຕະມະສູງສຸດແລ້ວ, ຈຶ່ງຄວນນະມັດສະການດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ ແລະອະທິຖານອີກຄັ້ງ.
Verse 23
एवं व्रतं कृतं येन न्यूनं तस्य न विद्यते । मनोभीष्टां ततः सिद्धिं लभते नात्र संशयः
ຜູ້ໃດປະຕິບັດວຣະຕະນີ້ດັ່ງນີ້ ຍ່ອມບໍ່ມີຄວາມຂາດຕົກບົກພ່ອງ. ຕໍ່ຈາກນັ້ນ ຍ່ອມໄດ້ຮັບສິດທິຜົນຕາມທີ່ໃຈປາດຖະໜາ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສເລີຍ।
Verse 39
इति श्रीशिवमहापुराणे चतुर्थ्यां कोटित्त्वसंहितायां शिवरात्रिव्रतोद्यापनं नामैकोनचत्वारिंशोऽध्यायः
ດັ່ງນີ້ ບົດທີ 39 ຊື່ «ພິທີສຳເລັດ (ອຸດຍາປະນະ) ຂອງວຣະຕະສິວະຣາຕຣີ» ໃນພາກທີ 4 ຂອງ ສຣີ ສິວະມະຫາປຸຣານະ ໃນ ກໂຕິຣຸດຣະສັມຫິຕາ ຈຶ່ງສິ້ນສຸດລົງ.
It teaches the udyāpana-vidhi (completion rite) for the Śivarātri-vrata: a fourteen-year observance framework, the trayodaśī/caturdaśī food-fast rules, temple worship on Śivarātri, maṇḍala preparation (Gaurī-tilaka), installation of kuṃbhas with dakṣiṇā, and nocturnal worship of Umā-sahita Śambhu.
The rite encodes completeness through ordered space: the maṇḍala’s auspicious geometry (bhadra/sarvatobhadra) sacralizes the field, side-placed kuṃbhas stabilize the periphery (supporting powers/guardianship logic), and the central ghaṭa marks the axis of presence. Together they ritualize ‘pūrṇatā’—the vow becomes complete when the cosmos is symbolically re-centered on Śiva-Śakti.
The chapter highlights Umā-sahita Śambhu—Śiva installed and worshipped together with Umā/Śivā (placed on the left). This paired iconography emphasizes Śiva-Śakti inseparability as the proper theological form for concluding (udyāpana) a major vrata.