
ອັດທະຍາຍ 35 ເປັນຉາກການຖ່າຍທອດທຳ ເມື່ອສູຕະກ່າວຕໍ່ພວກລິສີ ແລະປະກາດຄຳສອນອັນມີບຸນ “ນາມະ-ສະຫັດສະຣະກະ” ທີ່ພຣະວິສນຸຂໍ ແລະເຮັດໃຫ້ພຣະປະຣະເມສະວະຣະ (ພຣະສິວະ) ພໍພຣະໄທ. ຕໍ່ມາ ພາຍໃຕ້ຄຳວ່າ “Śrīviṣṇur uvāca” ໄດ້ລຽນລຳດັບນາມຂອງພຣະສິວະເປັນບົດສວດທີ່ນຳໄປປະຕິບັດໄດ້. ນາມເຫຼົ່ານີ້ສະທ້ອນຮູບລັກສະນະ (Pinākī, Nīlakaṇṭha, Vṛṣavāhana) ປັດຊະຍາ (Aparicchedya, Parātpara) ການເຂົ້າເຖິງດ້ວຍສະມາທິ (Samādhivedya) ແລະຄວາມກວ້າງໃຫຍ່ແຫ່ງຈັກກະວານ (Viśvarūpa, Viśvambhareśvara). ຄຳສອນລຶກລັບຄື ນາມເປັນອົງຄວາມຮູ້ທີ່ຫຍໍ້ຮວບ: ທຸກນາມເປັນກະແຈໃຫ້ພິຈາລະນາ ນຳຈາກຮູບໄປສູ່ຫຼັກການອັນບໍ່ມີຂອບເຂດ ແລະກໍ່ເພີ່ມບຸນດ້ວຍການສວດດ້ວຍສັດທາ.
Verse 1
सूत उवाच । श्रूयतामृषयः श्रेष्ठाः कथयामि यथा श्रुतम् । विष्णुना प्रार्थितो येन संतुष्टः परमेश्वरः । तदाहं कथयाम्यद्य पुण्यं नाम सहस्रकम्
ສູຕະກ່າວວ່າ: «ຂໍໃຫ້ຟັງເຖີດ ໂອ ລິດສີຜູ້ປະເສີດທັງຫຼາຍ. ຂ້າພະເຈົ້າຈະເລົ່າຕາມທີ່ໄດ້ຍິນມາ—ດ້ວຍການສັນລະເສີນນັ້ນ ເມື່ອ ວິສະນຸ ອ້ອນວອນ, ພຣະປະຣະເມສະວະຣະ ຊິວະ ກໍພໍພຣະໄທຢ່າງຍິ່ງ. ດັ່ງນັ້ນ ມື້ນີ້ຂ້າພະເຈົ້າຈະປະກາດ ‘ນາມພັນ’ ອັນເປັນບຸນນັ້ນ»។
Verse 2
श्रीविष्णुरुवाच । शिवो हरो मृडो रुद्रः पुष्करः पुष्पलोचनः । अर्थिगम्यः सदाचारः शर्वः शंभुर्महेश्वरः
ພຣະວິສະນຸກ່າວວ່າ: «ພຣະອົງແມ່ນ ສິວະ—ຜູ້ມີມົງຄຸນ; ຫະຣະ—ຜູ້ກຳຈັດບາບແລະພັນທະ; ມຣິດະ—ຜູ້ເມດຕາ; ຣຸດຣະ—ຈອມເຈົ້າຜູ້ໃຫ້ສັດທັງຫຼາຍຮ້ອງໄຫ້ ແລະຜູ້ລະລາຍໂລກ. ພຣະອົງແມ່ນ ປຸສະກະຣະ—ບໍລິສຸດດັ່ງດອກບົວ; ປຸສະປະໂລຈະນະ—ຜູ້ມີດວງຕາດັ່ງດອກໄມ້. ພຣະອົງເຂົ້າເຖິງໄດ້ແກ່ຜູ້ວອນຂໍ; ເປັນຮູບແທ້ແຫ່ງຄວາມປະພຶດດີ; ຊັຣວະ—ຈອມທຳລາຍທັງປວງ; ຊັມບຸ—ຜູ້ປະທານສຸກ; ແລະ ມະເຫສະວະຣະ—ຜູ້ປົກຄອງສູງສຸດ»។
Verse 3
चंद्रापीडश्चंद्रमौलिर्विश्वं विश्वंभरेश्वरः । वेदांतसारसंदोहः कपाली नीललोहितः
ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ສວມມົງກຸດແຫ່ງດວງຈັນ, ຈອມເຈົ້າຜູ້ມີດວງຈັນເປັນມົງກຸດ. ພຣະອົງແມ່ນຈັກກະວານເອງ ແລະເປັນອີສະວະຣະຜູ້ຄ້ຳຈຸນຈັກກະວານ. ພຣະອົງແມ່ນການຮວບຮວມແຫ່ງສາລະວິທະຍາເວດານຕະ, ເປັນກະປາລີຜູ້ຖືກະໂຫຼກ, ແລະເປັນນີລະໂລຫິຕະ—ຜູ້ມີສີຟ້າປົນແດງອັນນ່າຄາຣະວະ.
Verse 4
ध्यानाधारोऽपरिच्छेद्यो गौरीभर्त्ता गणेश्वरः । अष्टमूर्तिर्विश्वमूर्तिस्त्रिवर्गस्वर्गसाधनः
ພຣະອົງແມ່ນຖານຮອງແຫ່ງການພິຈາລະນາ (ທຽນ) ອັນບໍ່ຄອນຂາດ, ມີສະພາບບໍ່ມີຂອບເຂດ. ພຣະອົງແມ່ນສາມີຂອງເກົາຣີ (ປາຣະວະຕີ) ແລະເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງຄະນະ. ພຣະອົງແມ່ນ ອັດຖະມູຣຕິ—ຜູ້ມີຮູບແປດ, ເປັນ ວິສະວະມູຣຕິ—ຜູ້ມີກາຍເປັນຈັກກະວານ, ແລະເປັນຜູ້ປະທານເປົ້າໝາຍສາມປະການແຫ່ງຊີວິດ—ທັມມະ, ອັດຖະ, ກາມະ—ພ້ອມທັງການບັນລຸສະຫວັນ.
Verse 5
ज्ञानगम्यो दृढप्रज्ञो देवदेवस्त्रिलोचनः । वामदेवो महादेवः पटुः परिवृढो दृढः
ພຣະອົງເຂົ້າເຖິງໄດ້ດ້ວຍປັນຍາຮູ້ແທ້; ມັ່ນຄົງໃນປັນຍາ; ເປັນເທວະເທວາ ພຣະຜູ້ມີສາມຕາ. ພຣະອົງແມ່ນ ວາມເທວະ ມະຫາເທວະ—ຊໍານານ ແຂງແກ່ງສົມບູນ ແລະຫນັກແນ່ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ।
Verse 6
विश्वरूपो विरूपाक्षो वागीशः शुचिसत्तमः । सर्वप्रमाणसंवादी वृषाङ्को वृषवाहनः
ພຣະອົງມີຮູບເປັນສາກົນ; ມີດວງຕາອັນອັດສະຈັນມອງເຫັນທົ່ວ; ເປັນຈອມແຫ່ງວາຈາສັກສິດ, ບໍລິສຸດຍິ່ງກວ່າບໍລິສຸດ. ພຣະອົງສອດຄ່ອງກັບປະມານອັນແທ້ທັງປວງ; ມີງົວເປັນເຄື່ອງໝາຍ ແລະມີງົວເປັນພາຫະນະທິບພະ.
Verse 7
ईशः पिनाकी खट्वांगी चित्रवेषश्चिरंतनः । तमोहरो महायोगी गोप्ता ब्रह्मा च धूर्जटिः
ພຣະອົງແມ່ນ ອີສະ ຈອມເຈົ້າຜູ້ເປັນໃຫຍ່; ຜູ້ຖືພິນາກະ; ຜູ້ຖືຂັດວາງກະ; ຜູ້ມີຮູບພັນອັນວິຈິດ ແລະເປັນບູຮານນິລັນດອນ. ພຣະອົງເປັນຜູ້ຂັບໄລ່ຄວາມມືດ, ມະຫາໂຍຄີ, ຜູ້ປົກປ້ອງ, ແລະຍັງເປັນ ພຣະພຣະຫມາ—ຫຼັກການແຫ່ງການສ້າງ—ແລະ ທູຣະຈະຕິ ຜູ້ມີຜົມມັດຢູ່ເທິງສີສະ।
Verse 8
कालकालः कृत्तिवासाः सुभगः प्रणवात्मकः । उन्नध्रः पुरुषो जुष्यो दुर्वासाः पुरशासनः
ພຣະອົງແມ່ນ ກາລະກາລະ, ຜູ້ເປັນຄວາມຕາຍແຫ່ງຄວາມຕາຍ, ຜູ້ຊະນະເວລາ; ຜູ້ນຸ່ງຫຸ່ມຜິວໜັງ; ຜູ້ມີສິຣິມົງຄຸນ ແລະເມດຕາ; ຜູ້ມີສານະແທ້ເປັນພຣະພະນົມ Oṁ. ພຣະອົງແມ່ນຖານຮອງອັນສູງສົ່ງບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ; ປຸຣຸສະສູງສຸດທີ່ຄວນພຶ່ງ; ຜູ້ນ່າຊື່ນຊົມ ແລະນ່າບູຊາ; ທ່ານຜູ້ຖືຕະປະສະຍາ ດຸຣວາສາ; ແລະຜູ້ປະຫານເມືອງສາມ—ພຣະສິວະ ຈອມອະທິປະໄຕແຫ່ງທັງປວງ।
Verse 9
दिव्यायुधः स्कंदगुरुः परमेष्ठीः परात्परः । अनादिमध्यनिधनो गिरीशो गिरिजाधवः
ພຣະອົງຜູ້ມີອາວຸດອັນທິບ; ເປັນຄູອາຈານອັນເຄົາລົບຂອງສະກັນດະ; ເປັນພຣະຜູ້ສູງສຸດປະທັບເຫນືອທຸກສິ່ງ; ເປັນຜູ້ຢູ່ເທິງກວ່າຄວາມເທິງທັງປວງ. ພຣະອົງບໍ່ມີຕົ້ນ, ບໍ່ມີກາງ, ບໍ່ມີທ້າຍ; ເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງພູເຂົາ ຄື ກິຣີສະ; ແລະເປັນຄູ່ຄອງອັນຮັກຂອງກິຣີຈາ (ປາຣະວະຕີ).
Verse 10
कुबेरबंधुः श्रीकंठो लोकवर्णोत्तमो मृदुः । समाधिवेद्यः कोदंडी नीलकंठः परस्वधीः
ພຣະສິວະເປັນມິດສະຫາຍຂອງກຸເບຣ, ພຣະສຣີກັນຖະ ຜູ້ມີຄໍອັນມົງຄຸນ, ເປັນຄຸນຄ່າສູງສຸດທີ່ໂລກທັງຫຼາຍສັນລະເສີນ, ອ່ອນໂຍນດ້ວຍພຣະກະລຸນາ. ຮູ້ໄດ້ດ້ວຍສະມາທິ, ຜູ້ຖືຄັນທະນູ (Kodaṇḍī), ນີລະກັນຖະ ຄໍສີຟ້າ, ແລະຜູ້ຖືຂວານອັນສູງສຸດ—ພຣະສິວະ ຜູ້ປົດປ່ອຍວິນຍານທີ່ຖືກຜູກມັດ.
Verse 11
विशालाक्षो मृगव्याधः सुरेशः सूर्यतापनः । धर्मधाम क्षमाक्षेत्रं भगवान्भगनेत्रभित्
ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ມີດວງຕາກວ້າງໃຫຍ່, ເປັນນາຍພານຜູ້ປະຫັດຄວາມດຸຮ້າຍໃນໃຈ, ເປັນຈອມເທວະ, ແລະມີຮັດສະມີທີ່ເຫນືອກວ່າແສງຕາເວັນ. ພຣະອົງແມ່ນທີ່ສະຖິດແຫ່ງທຳມະ, ເປັນນາທີ່ສັກສິດແຫ່ງຄວາມອົດທົນ, ແລະເປັນພຣະພະຄະວານຜູ້ທຳລາຍດວງຕາຂອງພະຄະ (Bhaga).
Verse 12
उग्रः पशुपतिस्तार्क्ष्यः प्रियभक्तः परंतपः । दाता दयाकरो दक्षः कर्मंदीः कामशासनः
ພຣະອົງແມ່ນ ອຸກຣະ—ຜູ້ນ່າຢ້ານຢຳ, ປະຊຸປະຕິ—ຈອມແຫ່ງສັດທີ່ຖືກຜູກມັດ, ວ່ອງໄວແລະກ້າແຂງດັ່ງ ຕາຣກສະຍະ, ຜູ້ຮັກພັກດີຂອງພຣະອົງຢ່າງຍິ່ງ, ຜູ້ປະຫານອຳນາດອັນປະທຸດ. ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ໃຫ້, ຜູ້ເປັນກະລຸນາ, ຜູ້ຊຳນານສາມາດ, ຜູ້ມີປັນຍາມຸ່ງໃນກຳອັນຖືກທຳ, ແລະ ຜູ້ຄວບຄຸມກາມະຕັນຫາ।
Verse 13
श्मशाननिलयः सूक्ष्मः श्मशानस्थो महेश्वरः । लोककर्त्ता मृगपतिर्महाकर्त्ता महौषधिः
ພຣະມະເຫສວຣະ ຜູ້ມີທີ່ພັກໃນປ່າຊ້າ ລະອຽດລຶກລັບເກີນຈັບຕ້ອງ ສະຖິດຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ພຣະອົງເປັນຜູ້ສ້າງໂລກ ເປັນຈ້າວແຫ່ງສັດທັງປວງ ເປັນຜູ້ກະທຳອັນຍິ່ງ ແລະເປັນຢາອັນສູງສຸດ ຮັກສາພັນທະແຫ່ງສັງສາຣາ.
Verse 14
उत्तरो गोपतिर्गोप्ता ज्ञानगम्यः पुरातनः । नीतिः सुनीतिः शुद्धात्मा सोमः सोमरतः सुखी
ພຣະອົງເປັນຜູ້ຍົກຊູສູງສຸດ ເປັນຈ້າວແຫ່ງສັດທັງປວງ ແລະເປັນຜູ້ປົກປ້ອງ; ຮູ້ໄດ້ດ້ວຍປັນຍາອັນແທ້ ເປັນຜູ້ເກົ່າແກ່ດັ້ງເດີມ. ພຣະອົງແມ່ນທັມມະເອງ ແລະຄວາມປະພຶດຖືກຕ້ອງອັນສົມບູນ; ບໍລິສຸດໃນສະພາບ. ພຣະອົງແມ່ນໂສມະ ຊື່ນຊົມໃນໂສມະ ແລະສະຖິດໃນຄວາມສຸກຕະຫຼອດໄປ.
Verse 15
सोमपोऽमृतपः सौम्यो महातेजा महाद्युतिः । तेजोमयोऽमृतमयोऽन्नमयश्च सुधापतिः
ພຣະອົງເປັນຜູ້ດື່ມໂສມະ ແລະຜູ້ດື່ມອະມຣິຕະ; ອ່ອນໂຍນ ມີພຣະສະເໝີດແຫ່ງຈັນທຣາ, ມີພຣະເທຊະອັນຍິ່ງ ແລະຮັດສະມີອັນໃຫຍ່. ພຣະອົງເປັນຮູບແຫ່ງແສງບໍລິສຸດ, ເປັນຮູບແຫ່ງນ້ຳອະມຣິຕະອັນບໍ່ຕາຍ, ແລະເປັນສານະຂອງອາຫານ; ພຣະອົງແມ່ນຈ້າວແຫ່ງສຸທາ (ອຳບຣົຊຽ).
Verse 16
अजातशत्रुरालोकः संभाव्यो हव्यवाहनः । लोककरो वेदकरः सूत्रकारः सनातनः
ພຣະອົງເປັນຜູ້ທີ່ຄວາມເປັນສັດຕູບໍ່ເຄີຍເກີດຂຶ້ນ, ເປັນແສງແຫ່ງການຮູ້ແຈ້ງ, ຄວນແກ່ການພິຈາລະນາດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບ, ແລະເປັນຜູ້ຖືພາເຄື່ອງບູຊາ (ຮັວຍະ). ພຣະອົງເປັນຜູ້ສ້າງແລະຄ້ຳຈຸນໂລກ, ເປັນຜູ້ເປີດເຜີຍເວທະ, ເປັນຜູ້ຮຽບຮຽງສູຕຣະອັນສັກສິດ, ແລະເປັນຜູ້ນິລັນດອນ.
Verse 17
महर्षिकपिलाचार्यो विश्वदीप्तिस्त्रिलोचनः । पिनाकपाणिर्भूदेवः स्वस्तिदः स्वस्तिकृत्सुधीः
ພຣະອົງແມ່ນມະຫາລິສີ ແລະອາຈານກະປິລະ; ເປັນຄວາມສະຫວ່າງທີ່ສ່ອງແສງແກ່ຈັກກະວານ; ເປັນພຣະຜູ້ມີສາມພຣະເນດ. ຖືຄັນທະນູປິນາກະໃນພຣະຫັດ ພຣະອົງເປັນເທວະເຈົ້າແຫ່ງປະຖົມພື້ນດິນ ຜູ້ປະທານສິຣິມົງຄຸນ ແລະຜູ້ກໍ່ໃຫ້ເກີດຄວາມສຸກສະຫງົບ—ປັນຍາລ້ຳເລີດ ແລະຮູ້ແຈ້ງຖ້ວນທົ່ວ।
Verse 18
धातृधामा धामकरः सर्वगः सर्वगोचरः । ब्रह्मसृग्विश्वसृक्सर्गः कर्णिकारः प्रियः कविः
ພຣະອົງແມ່ນທີ່ສະຖິດຂອງຜູ້ຄ້ຳຈຸນ (ທາຕຣິ) ແລະເປັນຜູ້ກໍ່ໃຫ້ເກີດຄວາມສະຫວ່າງສະໄຫວທັງປວງ; ສະຖິດຢູ່ທົ່ວໄປ ແຕ່ກໍເຂົ້າເຖິງໄດ້ໂດຍທຸກຜູ້. ພຣະອົງກໍ່ໃຫ້ເກີດພຣະພຣະຫມາ ກໍ່ໃຫ້ເກີດຈັກກະວານ ແລະການສ້າງສັນອັນລຳດັບ; ພຣະອົງແມ່ນກັນນິກາຣະອັນສະຫວ່າງ, ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ແລະລິສີ-ກະວີອັນເທວະດາ।
Verse 19
शाखो विशाखो गोशाखः शिवो भिषगनुत्तमः । गंगाप्लवोदको भव्यः पुष्कलः स्थपतिः स्थिरः
ພຣະອົງແມ່ນ ສາຂາ ແລະ ວິສາຂາ—ຜູ້ແຕກກິ່ງ ແລະຜູ້ມີກິ່ງຫຼາຍ; ເປັນ ໂກສາຂາ—ກິ່ງໄມ້ອຸ້ມຊູ ເປັນທີ່ພຶ່ງແກ່ສັດທັງປວງ. ພຣະອົງແມ່ນ ພຣະສິວະ—ແພດຜູ້ຍອດຢ້ຽມ ຜູ້ຮັກສາພັນທະແຫ່ງວິນຍານ. ພຣະອົງແມ່ນນ້ຳສັກສິດແຫ່ງກະແສກັງຄາອັນຊຳລະ; ເປັນມົງຄຸນ ແລະສະຫງ່າງາມ ອຸດົມດ້ວຍພຣະກະລຸນາ—ເປັນສະຖະປະຕິເທວະ ແລະພຣະຜູ້ມັ່ນຄົງ ບໍ່ແປປ່ຽນ।
Verse 20
विजितात्मा विधेयात्मा भूतवाहनसारथिः । सगणो गणकायश्च सुकीर्तिच्छिन्नसंशयः
ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ຊະນະຕົນເອງ ແລະມີວິໄນສົມບູນ; ເປັນສາຣະຖີແຫ່ງຫມູ່ສັດພູດທີ່ຮັບໃຊ້ເປັນພາຫະນະຂອງພຣະອົງ. ຖືກຫ້ອມລ້ອມດ້ວຍພຣະຄະນະ ແລະເປັນຮ່າງແຫ່ງຊຸມຊົນຄະນະທັງປວງ ພຣະອົງມີກຽດສະອາດບໍ່ດ່າງ—ຜູ້ຕັດຂາດຄວາມສົງໄສທັງມວນ।
Verse 21
कामदेवः कामपालो भस्मोद्धूलितविग्रहः । भस्मप्रियो भस्मशायी कामी कांतः कृतागमः
ພຣະອົງແມ່ນ ກາມະເທວະ, ຜູ້ພິທັກຮັກສາຄວາມປາຖະໜາ; ພຣະວິກຣະຫະຂອງພຣະອົງຖືກປະພອຍດ້ວຍຂີ້ເທົ່າສັກສິດ. ພຣະອົງຮັກບັສມະ ແລະບັນທົມຢູ່ເທິງບັສມະ; ເປັນຜູ້ເສບສຸກ (ແຕ່ຄອບຄອງກາມະ), ເປັນຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ແລະເປັນຜູ້ສະຖາປະນາອາຄະມະ—ຄຳພີເຜີຍແຜ່ແຫ່ງໄສວະ।
Verse 22
समावर्तोऽनिवृत्तात्मा धर्मपुंजः सदाशिवः । अकल्मषश्च पुण्यात्मा चतुर्बाहुर्दुरासदः
ພຣະສະດາຊິວະເປັນຜູ້ສົມບູນພ້ອມ ແລະກັບຄືນຢູ່ເນື່ອງໆເພື່ອປົກປ້ອງແລະຍົກຊູ; ພາຍໃນບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ. ພຣະອົງແມ່ນກອງແຫ່ງທຳມະ, ບໍ່ມີມົນທິນ ບໍ່ມີບາບ, ຈິດບຸນບໍລິສຸດ; ມີສີ່ພະຫັດ ແລະຍາກທີ່ອຳນາດອະທິປັດຈະຊະນະໄດ້।
Verse 23
दुर्लभो दुर्गमो दुर्गः सर्वायुधविशारदः । अध्यात्मयोगनिलयः सुतंतुस्तंतुवर्धनः
ພຣະອົງເຂົ້າເຖິງຍາກ ແລະເຂົ້າໃກ້ຍາກ, ແຕ່ພຣະອົງເອງແມ່ນທີ່ພຶ່ງອັນບໍ່ອາດພ່າຍ. ຊໍານານໃນອາວຸດທຸກປະເພດ. ສະຖິດເປັນທີ່ຕັ້ງແຫ່ງອັດຍາດມະໂຍກ; ເປັນເສັ້ນໃຍລະອຽດທີ່ຮອງຮັບທຸກສິ່ງ ແລະເປັນຜູ້ຂະຫຍາຍຮັກສາເຄືອຂ່າຍແຫ່ງຈັກກະວານ।
Verse 24
शुभांगो लोकसारंगो जगदीशो जनार्दनः । भस्मशुद्धिकरो मेरुरोजस्वी शुद्धविग्रहः
ພຣະອົງມີອະວະຍະວະອັນມົງຄຸນ, ເປັນແກ່ນສານຂອງໂລກທັງປວງ, ເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງຈັກກະວານ ແລະເປັນທີ່ພຶ່ງຂອງສັດທັງຫຼາຍ. ພຣະອົງຊໍາລະດ້ວຍພະຂີ້ເຖົ່າສັກສິດ (ພັສມະ), ໝັ້ນຄົງດັ່ງພູເມຣຸ, ສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍເທຊະທຳ ແລະມີພຣະວິກຣະຫະອັນບໍລິສຸດຢ່າງສົມບູນ।
Verse 25
असाध्यः साधुसाध्यश्च भृत्यमर्कटरूपधृक् । हिरण्यरेताः पौराणो रिपुजीवहरो बली
ພຣະອົງເປັນຜູ້ທີ່ບໍ່ອາດບັນລຸໄດ້—ແຕ່ກໍບັນລຸໄດ້ຜ່ານທາງສາທຸຊົນ. ພຣະອົງຮັບຮູບເປັນຜູ້ຮັບໃຊ້ ແລະກະທັ້ງເປັນຮູບລີງ. ພຣະອົງແມ່ນຮິຣັນຍະເຣຕາສ, ຜູ້ເກົ່າແກ່ໃນປຸຣານະ, ຜູ້ຊິງເອົາແຮງຊີວິດຂອງສັດຕູ, ແລະເປັນຜູ້ມີພະລັງອັນຍິ່ງໃຫຍ່।
Verse 26
महाह्रदो महागर्तस्सिद्धोवृंदारवंदितः । व्याघ्रचर्मांबरो व्याली महाभूतो महानिधिः
ພຣະອົງແມ່ນທະເລສາບສັກສິດອັນກວ້າງໃຫຍ່ ແລະ ເຫວລຶກອັນມະຫາ; ຖືກບູຊາໂດຍຫມູ່ສິດທະ ແລະ ເທວະທັງຫຼາຍ. ນຸ່ງໜັງເສືອ ສວມງູເປັນອາພອນ; ພຣະອົງແມ່ນມະຫາພູດ ແລະ ເປັນນິທິສູງສຸດ—ທີ່ພຶ່ງພາຂອງສັດທັງປວງ.
Verse 27
अमृतोऽमृवपुः श्रीमान्पाञ्चजन्यः प्रभंजनः । पंचविंशतितत्त्वस्थः पारिजातः परात्परः
ພຣະອົງເປັນອະມະຕະ ບໍ່ຕາຍ, ມີພຣະວິກາຍບໍ່ເສື່ອມ ແລະສົມບູນດ້ວຍສິຣີມົງຄຸນ; ເປັນປານຈະຈັນຍະ—ສັງຂ໌ອັນສັກສິດ ແລະເປັນປຣະພັນຈະນະ—ລົມອັນມີິດ. ພຣະອົງສະຖິດເຫນືອຕັດຕະວະ 25, ເປັນປາຣິຊາຕະຜູ້ບັນດານປາດຖະນາ, ເປັນສູງສຸດເຫນືອສູງສຸດ.
Verse 28
सुलभस्सुव्रतश्शूरो वाङ्मयैकनिधिर्निधिः । वर्णाश्रमगुरुर्वर्णी शत्रुजिच्छत्रुतापनः
ພຣະອົງເຂົ້າເຖິງໄດ້ງ່າຍ, ໝັ້ນຄົງໃນວຣະຕະອັນດີ ແລະເປັນວິລະຊົນແທ້. ພຣະອົງເປັນຄັງສົມບັດອັນດຽວແຫ່ງວາຈາອັນສັກສິດ ແລະເປັນນິທິແຫ່ງຄວາມຮັ່ງມີ. ພຣະອົງເປັນຄູອາຈານຜູ້ຄ້ຳຈຸນວິໄນວັນນະແລະອາສຣະມະ, ເປັນຜູ້ຊະນະສັດຕູ ແລະຜູ້ລົງໂທດສັດຕູ.
Verse 29
आश्रमः क्षपणः क्षामो ज्ञानवानचलेश्वरः । प्रमाणभूतो दुर्ज्ञेयः सुपर्णो वायुवाहनः
ພຣະອົງເປັນອາສຣະມະ—ທີ່ພຶ່ງອັນບໍລິສຸດ, ເປັນຜູ້ທຳລາຍບາບ, ເປັນຜູ້ອົດທົນແລະສຳລວມຕົນ; ເປັນອະຈະເລສະວະຣະ—ຈອມເຈົ້າແຫ່ງຜູ້ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ, ມີປັນຍາຮູ້ທົ່ວ. ພຣະອົງເປັນຫຼັກແຫ່ງປະມານແລະຄວາມຮູ້ອັນຖືກຕ້ອງ, ຍາກຈະເຂົ້າໃຈ; ເປັນສຸປັນນະຜູ້ມີປີກສູງສົ່ງ ແລະເປັນຜູ້ຂີ່ທີ່ລົມພາໄປ.
Verse 30
धनुर्धरो धनुर्वेदो गुणः शशिगुणाकरः । सत्यस्सत्यपरोऽदीनो धर्मो गोधर्मशासनः
ພຣະອົງເປັນຜູ້ຖືຄັນທະນູ ແລະເປັນວິຊາທະນູເວດ; ພຣະອົງເປັນຄຸນທຳເອງ ແລະເປັນຄັງແຫ່ງຄຸນລັກສະນະອັນເຢັນສະຫງົບດັ່ງດວງຈັນ. ພຣະອົງເປັນຄວາມຈິງ, ອຸທິດແດ່ຄວາມຈິງ, ບໍ່ຕົກຢູ່ໃນຄວາມທຸກ; ພຣະອົງເປັນທຳມະເອງ, ເປັນຜູ້ປົກຄອງຜູ້ຄ້ຳຈຸນກົດໝາຍອັນຊອບທຳ.
Verse 31
अनंतदृष्टिरानंदो दंडो दमयिता दमः । अभिचार्य्यो महामायो विश्वकर्म विशारदः
ພຣະອົງຜູ້ມີວິໄສທັດອັນບໍ່ມີຂອບເຂດ; ພຣະອົງຜູ້ເປັນຄວາມສຸກອັນແທ້ຈິງ; ຜູ້ລົງໂທດ ແລະ ຜູ້ມີລະບຽບວິໄນ; ການຄວບຄຸມຕົນເອງ; ເຈົ້າແຫ່ງກຳລັງອັນລຶກລັບ; ມະຫາมายາ; ວິສວະກຳມາ—ຊ່າງຝີມືແຫ່ງຈັກກະວານ—ແລະ ຜູ້ມີຄວາມຊຳນານຢ່າງສູງສຸດ.
Verse 32
वीतरागो विनीतात्मा तपस्वीभूतभावनः । उन्मत्तवेषः प्रच्छन्नो जितकामोऽजितप्रियः
ລາວປາດຈາກຄວາມຕິດພັນ ມີໃຈອ່ອນນ້ອມ ເປັນຕະປະສີຜູ້ໃຫຍ່ທີ່ຊໍາລະສັດທັງປວງໃຫ້ບໍລິສຸດ. ລາວເດີນໄປມາໃນຄຣາບຄົນບ້າ ແຕ່ຊ່ອນກາຍຢູ່. ເມື່ອຊະນະກາມະແລ້ວ ລາວເປັນທີ່ຮັກຂອງພຣະຜູ້ບໍ່ຖືກຊະນະ—ພຣະສິວະ.
Verse 33
कल्याणप्रकृतिः कल्पः सर्वलोकप्रजापतिः । तरस्वी तारको धीमान्प्रधानः प्रभुरव्ययः
ພຣະອົງມີທາດສະພາບອັນເປັນມົງຄຸນ; ເປັນກົດແຫ່ງລະບຽບຈັກກະວານເອງ. ເປັນປຣະຊາປະຕິແຫ່ງທຸກໂລກ. ມີພະລັງແລະຄວາມກ້າຫານ, ເປັນຕາຣະກະຜູ້ພາຂ້າມ; ຮູ້ທຸກຢ່າງ, ເປັນຫຼັກການດັ້ງເດີມ, ເປັນພຣະເຈົ້າຜູ້ປົກຄອງ—ອະມະຕະບໍ່ເສື່ອມສະລາຍ.
Verse 34
लोकपालोंऽतर्हितात्मा कल्पादिः कमलेक्षणः । वेदशास्त्रार्थतत्त्वज्ञोऽनियमो नियताश्रयः
ພຣະອົງເປັນຜູ້ພິທັກຮັກສາໂລກ, ອາດຕະພາບຂອງພຣະອົງຊ່ອນຢູ່ພາຍໃນພຣະອົງເອງ. ເປັນຜູ້ເລີ່ມຕົ້ນແຫ່ງກັລປະວົງຈອນ, ມີດວງຕາດັ່ງດອກບົວ. ພຣະອົງຮູ້ແທ້ເຖິງແກ່ນຄວາມໝາຍຂອງເວດາແລະຊາສະຕຣາ; ແມ່ນແມ່ນຢູ່ເຫນືອກົດບັງຄັບທັງປວງ, ແຕ່ເປັນທີ່ພຶ່ງອັນໝັ້ນຄົງແຫ່ງລະບຽບແລະວິໄນອັນຖືກຕ້ອງ.
Verse 35
इति श्रीशिवमहापुराणे चतुर्थ्यां कोटिरुद्रसंहितायां शिवसहस्रनामवर्णनं नाम पञ्चत्रिंशोध्यायः
ດັ່ງນີ້ ໃນພຣະສິວະມະຫາປຸຣານະອັນສັກສິດ, ໃນພາກທີ່ສີ່ ຄໍຕິຣຸດຣະສັມຫິຕາ, ຈົບບົດທີ່ສາມສິບຫ້າ ຊື່ «ການພັນລະນານາມພັນຂອງພຣະສິວະ».
Verse 36
अद्रिरद्र्यालयः कांतः परमात्मा जगद्गुरुः । सर्वकर्मालयस्तुष्टो मंगल्यो मंगलावृतः
ພຣະອົງແມ່ນພູ ແລະແມ່ນຜູ້ສະຖິດເທິງພູ; ເປັນພຣະເຈົ້າຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ພຣະອາດຕະມາສູງສຸດ, ແລະຄູອາຈານແຫ່ງສາກົນ. ພຣະອົງແມ່ນທີ່ສະຖິດແຫ່ງກຳກັບກຳດີທັງປວງ; ພຣະອົງພໍໃຈເສມອ ເປັນມົງຄຸນ ແລະຖືກຫໍ້ຫຸ້ມດ້ວຍມົງຄຸນເອງ.
Verse 37
महातपा दीर्घतपाः स्थविष्ठ स्थविरो ध्रुवः । अहः संवत्सरो व्याप्तिः प्रमाणं परमं तपः
ພຣະອົງແມ່ນມະຫາຕະປະສີ, ຜູ້ມີຕະປະຍາວນານ—ກວ້າງໃຫຍ່ທີ່ສຸດ, ເກົ່າແກ່ທີ່ສຸດ, ແລະໝັ້ນຄົງຕະຫຼອດ. ພຣະອົງແມ່ນວັນ ແລະປີ; ເປັນການສະຖິດທົ່ວໄປ, ເປັນມາດຕະຖານແທ້ຂອງທຸກສິ່ງ, ແລະເປັນຕະປະສູງສຸດເອງ.
Verse 38
संवत्सरकरो मंत्रः प्रत्ययः सर्वतापनः । अजः सर्वेश्वरस्सिद्धो महातेजा महाबलः
ພຣະອົງແມ່ນມົນຕຣາທີ່ເຮັດໃຫ້ວົງຈອນແຫ່ງປີສົມບູນ; ເປັນຫຼັກແຫ່ງຄວາມເຊື່ອໝັ້ນ ແລະເປັນຜູ້ເຜົາຜານທຸກຄວາມທຸກຮ້ອນ. ບໍ່ເກີດ, ເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງທຸກສິ່ງ, ສຳເລັດພ້ອມເສມອ—ມີລັດສະໝີມະຫາ ແລະພະລັງອັນໃຫຍ່.
Verse 39
योगी योग्यो महारेता सिद्धिः सर्वादिरग्रहः । वसुर्वसुमनाः सत्यः सर्वपापहरो हरः
ພຣະອົງເປັນໂຍຄີ ແລະເປັນຜູ້ຄວນບັນລຸດ້ວຍໂຍຄະ; ເປັນມະຫາເຣຕາ ຜູ້ຮັກສາພະລັງອັນທິບ. ພຣະອົງແມ່ນສິດທິເອງ ເປັນຕົ້ນກໍາເນີດແຫ່ງສັບພະສິ່ງ ແລະເປັນຜູ້ບໍ່ອາດຈັບກຸມໄດ້. ພຣະອົງເປັນວະສຸ—ແສງສະຖິດພາຍໃນ—ມີໃຈເມດຕາ ແລະສັດຈະບໍ່ຄອນ; ເປັນຮະຣະ ຊໍາລະບາບທັງປວງ.
Verse 40
सुकीर्ति शोभनस्स्रग्वी वेदांगो वेदविन्मुनिः । भ्राजिष्णुर्भोजनं भोक्ता लोकनाथो दुराधरः
ພຣະອົງມີກຽດຊື່ດີ; ປະດັບດ້ວຍພວງມາລາອັນງາມ; ເປັນອະວະຍະຂອງເວດ ແລະເປັນມຸນີຜູ້ຮູ້ເວດ. ພຣະອົງສ່ອງສະຫວ່າງ; ເປັນອາຫານ ແລະເປັນຜູ້ບໍລິໂພກດ້ວຍ; ເປັນນາຖແຫ່ງໂລກທັງປວງ—ແຕ່ຍາກຈະຮັບໄວ້ ຫຼືຊະນະໄດ້.
Verse 41
अमृतश्शाश्वतश्शांतो बाणहस्तः प्रतापवान् । कमंडलुधरो धन्वी ह्यवाङ्मनसगोचरः
ພຣະສິວະເປັນອະມະຕະ ອະນັນຕະ ແລະສະງົບສະງົບຢ່າງສົມບູນ. ຖືລູກສອນໃນພຣະຫັດ ມີພຣະອານຸພາບສະຫວ່າງໄສ ຖືກະມັນດະລຸ ແລະຄັນທະນູ; ພຣະອົງເກີນຄໍາເວົ້າແລະໃຈຄິດ.
Verse 42
अतींद्रियो महामायस्सर्ववासश्चतुष्पथः । कालयोगी महानादो महोत्साहो महाबलः
ພຣະສິວະເກີນການຮັບຮູ້ຂອງປະສາດສຳຜັດ; ເປັນມະຫາມາຍາ ແລະກໍເກີນມາຍາ; ເປັນພຣະອົງສະຖິດຢູ່ໃນທຸກຖິ່ນພຳນັກ; ເປັນເຈົ້າແຫ່ງທາງສີ່ປະການ. ພຣະອົງແມ່ນໂຢຄີແຫ່ງກາລະ ແລະເປັນນາດະອັນຍິ່ງໃຫຍ່ເອງ—ມີຄວາມພາກພຽນແລະພະລັງອັນມະຫາສານ.
Verse 43
महाबुद्धिर्महावीर्यो भूतचारी पुरं दरः । निशाचरः प्रेतचारी महाशक्तिर्महाद्युतिः
ພຣະສິວະມີປັນຍາອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ແລະວິລະກຳອັນແຂງກ້າ. ພຣະອົງເຄື່ອນໄຫວທ່າມກາງສັດທັງຫຼາຍ ແລະເປັນຜູ້ທຳລາຍປ້ອມປະການອັນແຂງແກ່. ພຣະອົງລ່ອງລອຍໃນຄືນ ແລະເຄື່ອນໄຫວທ່າມກາງຝູງວິນຍານປເຣຕ; ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ມີພະລັງອັນສູງສຸດ ແລະສະຫວ່າງໄສດ້ວຍສະຫງ່າລາສີອັນໃຫຍ່.
Verse 44
अनिर्देश्यवपुः श्रीमान्सर्वाचार्यमनोगतिः । बहुश्रुतिर्महामायो नियतात्मा ध्रुवोऽध्रुवः
ພຣະສິວະເປັນພຣະອົງຜູ້ສະຫງ່າລາສີ ຜູ້ມີຮູບກາຍບໍ່ອາດກ່າວບັນຍາຍໄດ້; ເປັນເປົ້າໝາຍນຳທາງພາຍໃນຂອງອາຈານທັງປວງ ແລະຂອງວິໄນທາງທຳທັງຫມົດ. ພຣະອົງແມ່ນແກ່ນສານຂອງພຣະເວດອັນຫຼາກຫຼາຍ ເປັນຜູ້ຖືມະຫາມາຍາ; ຄວບຄຸມຕົນເອງ ແລະຕັ້ງມັ່ນຢ່າງໝັ້ນຄົງ—ແຕ່ໃນລີລາຂອງພຣະອົງ ທັງເປັນຄວາມຈິງອັນບໍ່ແປປ່ຽນ ແລະເປັນຜູ້ປາກົດດັ່ງຈະແປປ່ຽນ.
Verse 45
तेजस्तेजो द्युतिधरो जनकः सर्वशासकः । नृत्यप्रियो नृत्यनित्यः प्रकाशात्मा प्रकाशकः
ພຣະສິວະແມ່ນຄວາມສະຫວ່າງແຫ່ງຄວາມສະຫວ່າງທັງປວງ ເປັນຜູ້ຖືຮັກສາລັດສະມີທິບ; ເປັນຜູ້ໃຫ້ກຳເນີດ ແລະເປັນຜູ້ປົກຄອງທຸກສິ່ງ. ພຣະອົງຮັກການຟ້ອນລຳແຫ່ງຈັກກະວານ ແລະສະຖິດໃນການຟ້ອນລຳຢ່າງນິລັນດອນ; ພຣະອົງແມ່ນແສງສະຫວ່າງເອງ ແລະເປັນຜູ້ສ່ອງແສງໃຫ້ທຸກສິ່ງ.
Verse 46
स्पष्टाक्षरो बुधो मंत्रः समानः सारसंप्लवः । युगादिकृद्युगावर्तो गंभीरो वृषवाहनः
ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ທີ່ພະຍາງຄໍາແຈ້ງຊັດສົມບູນ—ເປັນມັນຕຣາອັນປັນຍາຮອບຄອບໂດຍຕົນເອງ; ເທົ່າທຽມ ບໍ່ເລືອກຂ້າງ, ດັ່ງກະແສນ້ຳທີ່ພາອອກໄປຊຶ່ງອຸ້ມອຸ່ນອັນສຳຄັນຂອງເວດາແລະຄຳສອນທັງປວງ. ພຣະອົງເປັນຜູ້ກໍ່ກຳເນີດຕົ້ນຍຸກ ແລະວົງຈອນການຫມຸນຂອງຍຸກ; ລຶກລັບຫາທີ່ສຸດບໍ່ໄດ້, ແລະເປັນຜູ້ຂີ່ງົວ (ວຣິສະວາຫະນ) ພຣະສິວະ.
Verse 47
इष्टो विशिष्टः शिष्टेष्टः सुलभः सारशो धनः । तीर्थरूपस्तीर्थनामा तीर्थादृश्यस्तु तीर्थदः
ພຣະອົງແມ່ນອົງທີ່ຮັກຍິ່ງ, ຜູ້ປະເສີດຢ່າງຍິ່ງ, ເປັນທີ່ຮັກຂອງຜູ້ມີສິນ ແລະເປັນທີ່ນົບນ້ອມຂອງຜູ້ມີວິໄນ. ເຂົ້າເຖິງໄດ້ງ່າຍ, ພຣະອົງແມ່ນສານະສຳຄັນ ແລະເປັນຊັບສິນແທ້. ພຣະອົງເປັນຮູບແຫ່ງຕີຣຖະທັງປວງ ແລະຖືກເອີ້ນດ້ວຍນາມຕີຣຖະ; ແມ່ນແຕ່ບໍ່ເຫັນດ້ວຍຕາທົ່ວໄປໃນຖານະຄວາມຈິງພາຍໃນຂອງການເດີນທາງບຸນ, ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ປະທານຜົນແຫ່ງຕີຣຖະທັງປວງ.
Verse 48
अपांनिधिरधिष्ठानं विजयो जयकालवित् । प्रतिष्ठितः प्रमाणज्ञो हिरण्यकवचो हरिः
ພຣະອົງແມ່ນຄັງສົມບັດແຫ່ງນ້ຳ ແລະເປັນຖານທີ່ຕັ້ງອັນມັ່ນຄົງ; ພຣະອົງແມ່ນຊັຍຊະນະເອງ ຮູ້ເວລາອັນຄວນແກ່ການຊະນະ. ຕັ້ງຢູ່ຢ່າງໝັ້ນຄົງເສມອ, ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ຮູ້ມາດຕະຖານແທ້ ແລະອຳນາດອັນຖືກຕ້ອງ; ພຣະຮາຣິ (ອົງພຣະເຈົ້າ) ສວມເກາະຄຳ.
Verse 49
विमोचनस्सुरगणो विद्येशो बिंदुसंश्रयः । वातरूपोऽमलोन्मायी विकर्ता गहनो गुहः
ພຣະອົງແມ່ນ ວິໂມຈະນະ ຜູ້ປົດປ່ອຍ; ເປັນຫມູ່ເທວະທັງປວງ ແລະເປັນຈອມເທວະ; ວິດເຢຊະ ຈອມແຫ່ງວິຊາທາງວິນຍານ; ຜູ້ສະຖິດໃນ ບິນດຸ ອັນລະອຽດ (ຈຸດເມັດແຫ່ງການປະກົດ). ພຣະອົງມີສະພາບເປັນລົມ—ຈັບບໍ່ໄດ້ ແລະແຜ່ຊຶມທົ່ວ; ບໍ່ມີມົນທິນ ເກີນພົ້ນມາຍາ; ຜູ້ແປງປ່ຽນທຸກສິ່ງ; ຜູ້ລຶກລັບຫາທີ່ສຸດບໍ່ໄດ້; ແລະເປັນຜູ້ສະຖິດຢູ່ພາຍໃນຖ້ຳແຫ່ງດວງໃຈຢ່າງລັບເງົາ.
Verse 50
करणं कारणं कर्ता सर्वबंधविमोचनः । व्यवसायो व्यवस्थानः स्थानदो जगदादिजः
ພຣະອົງແມ່ນທັງເຄື່ອງມື ແລະເຫດປັດໃຈ, ເປັນຜູ້ກະທຳແທ້. ພຣະອົງເປັນຜູ້ປົດປ່ອຍຈາກພັນທະທັງປວງ. ພຣະອົງແມ່ນຄວາມພາກພຽນອັນຖືກຕ້ອງ ແລະລະບຽບອັນຖືກກຳນົດ; ພຣະອົງປະທານສະຖານະອັນຄວນໄດ້, ແລະເປັນມູນກຳເນີດດັ່ງເດີມທີ່ໂລກເກີດຂຶ້ນຈາກພຣະອົງ.
Verse 51
गुरुदो ललितोऽभेदो भावात्मात्मनि संस्थितः । वीरेश्वरो वीरभद्रो वीरासनविधिर्गुरुः
ພຣະອົງຄືຜູ້ປະທານຄູ (ຜູ້ໃຫ້ຄຳແນະນຳທີ່ແທ້ຈິງ), ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຜູ້ມີພຣະຄຸນແລະສະຫງ່າງາມ, ບໍ່ແຕກຕ່າງຈາກຄວາມຈິງອັນສູງສຸດ, ແລະເປັນເນື້ອແທ້ຂອງຄວາມຮູ້ສຶກອັນສັກສິດ, ສະຖິດຢູ່ໃນຕົນເອງ. ພຣະອົງຄື ວີເຣສວະຣະ, ພຣະອົງຄື ວີຣະພັດທະຣະ, ແລະເປັນຄູຜູ້ສອນວິໄນຂອງທ່າທາງວີລະບຸລຸດ (ວີຣາສະນະ).
Verse 52
वीरचूडामणिर्वेत्ता चिदानंदो नदीधरः । आज्ञाधारस्त्रिशूली च शिपिविष्टः शिवालयः
ພຣະອົງຄືຜູ້ຮູ້ແຈ້ງໃນຍອດມະນີແຫ່ງວີລະບຸລຸດ; ພຣະອົງຄືຈິດວິນຍານແລະຄວາມສຸກອັນແທ້ຈິງ; ຜູ້ຊົງໄວ້ເຊິ່ງສາຍນ້ຳ. ພຣະອົງຄືທີ່ເພິ່ງແຫ່ງອຳນາດ; ຜູ້ຖືຕີສູນ; ຜູ້ແຜ່ໄປໃນທຸກສິ່ງ; ແລະເປັນທີ່ສະຖິດແຫ່ງຄວາມເປັນສິຣິມຸງຄຸນ—ພຣະສິວະ.
Verse 53
बालखिल्यो महावीरस्तिग्मांशुर्बधिरः खगः । अभिरामः सुशरणः सुब्रह्मण्यः सुधापतिः
ພຣະອົງຄື ພາລະຂິລະຍະ—ຜູ້ລະອຽດແລະເຄັ່ງຄັດ; ມະຫາວີລະບຸລຸດ; ຜູ້ຮຸ່ງເຮືອງດ້ວຍລັງສີອັນແຮງກ້າ; ຜູ້ສະຫງົບງຽບ; ຜູ້ທ່ອງທ່ຽວໃນເວຫາ. ພຣະອົງຄືຜູ້ເປັນທີ່ຊື່ນຊົມ, ເປັນທີ່ເພິ່ງອັນປະເສີດ, ຜູ້ປົກປັກຮັກສາຜູ້ມີສິນແລະພຣາມ, ແລະເປັນເຈົ້າແຫ່ງນ້ຳອຳມະລິດ.
Verse 54
मघवान्कौशिको गोमान्विरामः सर्वसाधनः । ललाटाक्षो विश्वदेहः सारः संसारचक्रभृत्
ພຣະອົງແມ່ນ ມະຄະວານ ຈອມອຳນາດ; ກໍສິກ; ຜູ້ມີຝູງງົວແລະຄວາມຮັ່ງມີ; ຄວາມພັກສະຫງົບທີ່ຢຸດຄວາມວຸ່ນວາຍທັງປວງ; ເປັນວິທີສາກົນແຫ່ງການບັນລຸ. ພຣະອົງມີດວງຕາຢູ່ໜ້າຜາກ; ພຣະວິກາຍເປັນຈັກກະວານທັງໝົດ; ເປັນສານະສຳຄັນ ແລະເປັນຜູ້ຖືກຳກັບລໍ້ແຫ່ງສັງສານ.
Verse 56
रुचिर्बहुरुचिर्वेद्यो वाचस्पतिरहस्पतिः । रविर्विरोचनः स्कंदः शास्ता वैवस्वतो यमः
ພຣະອົງແມ່ນຄວາມສະຫວ່າງເອງ ແລະຜູ້ມີລັດສະໝີຫຼາກຫຼາຍ; ເປັນຜູ້ຄວນຮູ້ຈັກຜ່ານພຣະເວດແລະການຮູ້ແຈ້ງ. ພຣະອົງແມ່ນຈອມແຫ່ງວາຈາສັກສິດ ແລະຈອມແຫ່ງກາງວັນ. ພຣະອົງແມ່ນພຣະອາທິດ ແລະຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງ; ແມ່ນສະກັນດະ; ແມ່ນຜູ້ປົກຄອງທິບ ແລະແມ່ນຍະມະ ບຸດແຫ່ງວິວັສວານ—ຈອມແຫ່ງການສຳລວມແລະວິໄນ.
Verse 57
युक्तिरुन्नतकीर्तिश्च सानुरागः पुरंजयः । कैलासाधिपतिः कांतः सविता रविलोचनः
ພຣະອົງແມ່ນປັນຍາແຫ່ງການພິຈາລະນາອັນຖືກຕ້ອງ ແລະມີກຽດສັກສີສູງສົ່ງ; ພຣະອົງເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມເມດຕາຮັກໃຄ່ ແລະເປັນຜູ້ພິຊິດນະຄອນ. ພຣະອົງແມ່ນຈອມເຈົ້າແຫ່ງໄກລາສ, ຜູ້ເປັນທີ່ຮັກ, ເປັນຕາເວັນໂດຍສານະ, ແລະມີດວງຕາດັ່ງຕາເວັນ.
Verse 58
विश्वोत्तमो वीतभयो विश्वभर्त्ताऽनिवारितः । नित्यो नियतकल्याणः पुण्यश्रवणकीर्त्तनः
ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ສູງສຸດໃນສາກົນ ປາດສະຈາກຄວາມຢ້ານກົວ; ເປັນຜູ້ອຸ້ມຊູໂລກທັງປວງ ບໍ່ມີສິ່ງໃດຂັດຂວາງໄດ້. ນິລັນດອນ ແລະຕັ້ງຢູ່ໃນຄວາມມົງຄຸນຢ່າງໝັ້ນຄົງ; ການຟັງແລະການສັນລະເສີນພຣະນາມຂອງພຣະອົງ ເປັນບຸນກຸສົນ.
Verse 59
दूरश्रवो विश्वसहो ध्येयो दुःस्वप्ननाशनः । उत्तारणो दुष्कृतिहा विज्ञेयो दुःसहोऽभवः
ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ໄດ້ຍິນໄກ ແລະຜູ້ອົດທົນຮັບໄວ້ທຸກສິ່ງ; ຄວນແກ່ການພິຈາລະນາສະມາທິ, ເປັນຜູ້ທຳລາຍຝັນຮ້າຍ. ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ຊ່ວຍຂ້າມພົ້ນ, ຜູ້ທຳລາຍກຳຊົ່ວ; ຈົ່ງຮູ້ຈັກພຣະອົງເປັນຈອມເຈົ້າຜູ້ບໍ່ເກີດ, ຜູ້ທີ່ຄວາມຊົ່ວທົນບໍ່ໄດ້.
Verse 60
अनादिर्भूर्भुवो लक्ष्मीः किरीटी त्रिदशाधिपः । विश्वगोप्ता विश्वकर्त्ता सुवीरो रुचिरांगदः
ພຣະອົງບໍ່ມີຕົ້ນກຳເນີດ; ເປັນພື້ນຖານແຫ່ງ Bhūḥ ແລະ Bhuvaḥ (ແຜ່ນດິນ ແລະ ພາກກາງ). ພຣະອົງແມ່ນລັກສະມີອັນມົງຄຸນ, ສວມມົກຸດແຫ່ງອຳນາດ, ເປັນຈອມເທວະ—ຜູ້ພິທັກຈັກກະວານ ແລະ ຜູ້ສ້າງຈັກກະວານ—ກ້າຫານສູງສຸດ, ປະດັບກຳໄລແຂນສະຫວ່າງໄສ।
Verse 61
जननो जनजन्मादिः प्रीतिमान्नीतिमान्ध्रुवः । वशिष्ठः कश्यपो भानुर्भीमो भीमपराक्रमः
ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ໃຫ້ກຳເນີດ, ເປັນຕົ້ນທາງແຫ່ງການເກີດທັງປວງ; ເປັນຜູ້ເມດຕາ, ຜູ້ຍຶດທຳ, ໝັ້ນຄົງບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ. ພຣະອົງຍັງເປັນ Vasiṣṭha, Kaśyapa, ແລະ ດວງອາທິດອັນສະຫວ່າງ; ເປັນຜູ້ນ່າຢ້ານ, ຜູ້ມີພະລັງກ້າຫານອັນນ່າຄວາມຄວນກົດກຽມ.
Verse 62
प्रणवः सत्पथाचारो महाकोशो महाधनः । जन्माधिपो महा देवः सकलागमपारगः
ພຣະອົງແມ່ນ ປຣະນະວະ (ໂອມ) ໂດຍພຣະອົງເອງ; ພຣະອົງແມ່ນຈັນຍາບັນແຫ່ງທາງທີ່ຖືກຕ້ອງ. ພຣະອົງແມ່ນຄັງສົມບັດໃຫຍ່ ແລະຄວາມຮັ່ງມີສູງສຸດ. ພຣະອົງແມ່ນອົງອະທິປະໄຕເໜືອການເກີດ ແລະພົນສັດມີຮ່າງ; ພຣະອົງແມ່ນ ມະຫາເທວະ ຜູ້ຂ້າມຝັ່ງໄກແຫ່ງອາຄະມະທັງປວງ.
Verse 63
तत्त्वं तत्त्वविदेकात्मा विभुर्विष्णुर्विभूषणः । ऋषिर्ब्राह्मण ऐश्वर्यजन्ममृत्युजरातिगः
ພຣະອົງແມ່ນຕັດຕະວະ—ຄວາມເປັນຈິງອັນແທ້—ແລະເປັນອາດຕະມາທີ່ຜູ້ຮູ້ຕັດຕະວະຮູ້ຈັກ. ພຣະອົງຄອບຄຸມທົ່ວສາກົນ ແລະຄ້ຳຈຸນທຸກສິ່ງ ເປັນເຄື່ອງປະດັບອັນແທ້ຂອງໂລກ. ພຣະອົງເປັນຣິສີ ແລະພຣະພຣາຫມັນອັນບໍລິສຸດ ມີອຳນາດອິດທິ ແລະລ້ຳເກີນຄວາມຮຸ່ງເຮືອງ–ຕົກຕ່ຳ, ການເກີດ, ຄວາມຕາຍ, ແລະຄວາມແກ່.
Verse 64
पंचयज्ञसमुत्पत्तिर्विश्वेशो विमलोदयः । आत्मयोनिरनाद्यंतो वत्सलो भक्तलोकधृक्
ພຣະອົງແມ່ນບໍ່ອອກຈາກພຣະອົງເອງ ແຫຼ່ງກຳເນີດຂອງຍັດຍາຫ້າປະການ. ພຣະອົງແມ່ນວິສເວຊະ (Viśveśa) ຈອມເຈົ້າແຫ່ງສາກົນ ຜູ້ປາກົດອອກຢ່າງບໍລິສຸດໄຮ້ມົນທິນ. ເກີດດ້ວຍຕົນເອງ ບໍ່ມີຕົ້ນບໍ່ມີປາຍ ມີໃຈເມດຕາອ່ອນໂຍນ ແລະຄ້ຳຈຸນໂລກຂອງຜູ້ພັກຕິຂອງພຣະອົງ.
Verse 65
गायत्रीवल्लभः प्रांशुर्विश्वावासः प्रभाकरः । शिशुर्गिरिरतः सम्राट् सुषेणः सुरशत्रुहा
ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ເປັນທີ່ຮັກຂອງຄາຍະຕຣີ (Gāyatrī), ຜູ້ສູງສົ່ງສະຫງ່າງາມ, ເປັນທີ່ພັກອາໄສຂອງສາກົນ, ແລະເປັນຜູ້ກໍ່ເກີດຮັດສະມີ. ພຣະອົງເປັນນິລັນດອນໜຸ່ມ, ຜູ້ຊົມຊອບພູເຂົາ (ໄກລາສ), ຈອມກະສັດ, ຫົວໜ້າໝູ່ພົນອັນດີ, ແລະຜູ້ປະຫານສັດຕູຂອງເທວະ.
Verse 66
अनेमिरिष्टनेमिश्च मुकुन्दो विगतज्वरः । स्वयंज्योतिर्महाज्योतिस्तनुज्योतिरचंचलः
ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ບໍ່ມີຂອບຂີດ ບໍ່ມີຂີດຈຳກັດ, ແລະເປັນຈອມເຈົ້າຜູ້ມີຂອບອັນສົມບູນບໍ່ດ່າງ. ພຣະອົງແມ່ນມຸກຸນດະ (Mukunda) ຜູ້ປະທານມົກສະ, ພົ້ນຈາກໄຂ້ຮ້ອນແຫ່ງທຸກຂ໌. ພຣະອົງສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍຕົນເອງ—ແສງໃຫຍ່—ຮູບກາຍເປັນແສງ ນິ່ງແນ່ ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ.
Verse 67
पिंगलः कपिलश्मश्रुर्भालनेत्रस्त्रयीतनुः । ज्ञानस्कंदो महानीतिर्विश्वोत्पत्तिरुपप्लवः
ພຣະສິວະແມ່ນ ປິງກະລະ ຜູ້ມີສີທອງນ້ຳຕານ; ໜວດກໍສີດຽວກັນ; ມີດວງຕາຢູ່ກາງໜ້າຜາກ; ພຣະກາຍເປັນຕຣີເວດະ. ພຣະອົງແມ່ນເສົາແຫ່ງຍານບໍລິສຸດ, ຜູ້ນຳທາງແຫ່ງທຳມະ, ແຫຼ່ງກຳເນີດຈັກກະວານ, ແລະຜູ້ລະງັບພິບັດອັນປັ່ນປ່ວນທັງປວງ.
Verse 68
भगो विवस्वानादित्यो गतपारो बृहस्पतिः । कल्याणगुणनामा च पापहा पुण्यदर्शनः
ພຣະອົງແມ່ນ ພະຄະ (Bhaga); ແມ່ນ ວິວັສວານ ອາທິຕະຍະ (ພຣະອາທິດ). ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ຂ້າມພົ້ນຂອບເຂດທັງປວງ ແລະແມ່ນ ບຣິຫັສປະຕິ. ພຣະນາມຂອງພຣະອົງເປັນນາມແຫ່ງຄຸນມົງຄຸນ; ພຣະອົງທຳລາຍບາບ ແລະພຣະທັດສະນະຂອງພຣະອົງບໍລິສຸດ ນຳບຸນ.
Verse 69
उदारकीर्तिरुद्योगी सद्योगी सदसत्त्रपः । नक्षत्रमाली नाकेशः स्वाधिष्ठानः षडाश्रयः
ພຣະກຽດຂອງພຣະອົງກວ້າງໃຫຍ່; ພຣະອົງເປັນຜູ້ຂະຫຍັນກະຕືລືລົ້ນບໍ່ຢຸດ; ເປັນໂຍຄີຜູ້ສົມບູນຢູ່ໃນສະຫະພາບນິລັນດອນ. ພຣະອົງເປັນທີ່ນົບນ້ອມທັງໃນການມີແລະບໍ່ມີ; ປະດັບດ້ວຍມາລາແຫ່ງດາວ; ເປັນຈອມເທວະແຫ່ງສະຫວັນ; ເປັນຖານຕັ້ງພາຍໃນທີ່ຕັ້ງຢູ່ໂດຍຕົນເອງ; ແລະເປັນທີ່ພຶ່ງພາຂອງຫົກຖານຮອງ.
Verse 70
पवित्रः पापहारी च मणिपूरो नभोगतिः । हृत्पुंडरीकमासीनः शक्रः शांतो वृषाकपिः
ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ບໍລິສຸດ ແລະຜູ້ກຳຈັດບາບ; ແມ່ນ ມະນິປູຣະ ແລະຜູ້ເຄື່ອນໄຫວຜ່ານຟ້າ. ປະທັບນັ່ງເທິງດອກບົວໃນດວງໃຈ, ພຣະອົງແມ່ນ ສັກຣະ ຈອມອຳນາດ, ຜູ້ສະງົບ, ແລະ ວຣິສາກະປິ—ຜູ້ມີສັນຍາລັກເປັນງົວ.
Verse 71
उष्णो गृहपतिः कृष्णः समर्थोऽनर्थनाशनः । अधर्मशत्रुरज्ञेयः पुरुहूतः पुरुश्रुतः
ພຣະອົງແມ່ນຄວາມຮ້ອນອັນແຮງກ້າ; ເປັນ ຄຣຶຫະປະຕິ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງເຮືອນແລະເຕົາໄຟພິທີ; ເປັນຜູ້ມີສີດຳ; ຜູ້ສາມາດທຸກຢ່າງ ແລະຜູ້ທຳລາຍເຄາະຮ້າຍ. ພຣະອົງແມ່ນສັດຕູແຫ່ງອະທຳ, ຜູ້ທີ່ຈິດທີ່ບໍ່ສະຫວ່າງບໍ່ອາດຮູ້ໄດ້; ຖືກເອີ້ນຂານຢ່າງກວ້າງຂວາງໂດຍຜູ້ຄົນຫຼາຍ; ແລະມີຊື່ສຽງໃນບົດສວດສັກສິດນັບບໍ່ຖ້ວນ.
Verse 72
ब्रह्मगर्भो बृहद्गर्भो धर्मधेनुर्धनागमः । जगद्धितैषी सुगतः कुमारः कुशलागमः
ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ອຸ້ມຊູ້ເມັດພັນແຫ່ງພຣະພຣະຫມາ ແມ່ນຄັນທ້ອງອັນໃຫຍ່ຫຼວງແຫ່ງສັບພະສິ່ງ; ແມ່ນວົງວົງຄົວທຳມະທີ່ໃຫ້ນ້ຳນົມແຫ່ງຄວາມຊອບທຳ ແລະແຫຼ່ງກຳເນີດແຫ່ງຄວາມຮັ່ງມີອັນແທ້. ພຣະອົງມຸ່ງຫາປະໂຫຍດແກ່ໂລກທັງປວງ, ເປັນທາງມົງຄຸນເອງ, ເປັນກຸມານເທວະ, ແລະເປັນຜູ້ນຳພາຄວາມດີງາມແລະປະໂຫຍດທັງປວງມາ.
Verse 73
हिरण्यवर्णो ज्योतिष्मान्नानाभूतरतो ध्वनिः । आरोग्यो नमनाध्यक्षो विश्वामित्रो धनेश्वरः
ພຣະອົງມີສີທອງອັນງາມ ແລະສ່ອງສະຫວ່າງ; ພຣະອົງພໍໃຈໃນຫມູ່ສັດທັງຫຼາຍ ແລະເປັນສຽງເອງ. ພຣະອົງແມ່ນສຸຂະພາບເອງ, ເປັນອົງປະທານແຫ່ງການນົບນ້ອມ, ເປັນມິດສາກົນ, ແລະເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງຊັບສິນ.
Verse 74
ब्रह्मज्योतिर्वसुधामा महाज्योतिरनुत्तमः । मातामहो मातरिश्वा नभस्वान्नागहारधृक्
ພຣະອົງແມ່ນແສງພຣະພຣະຫມາເອງ ເປັນຖານຮອງອັນສະຫວ່າງໄສຂອງແຜ່ນດິນ ເປັນແສງມະຫາອັນສູງສຸດ ບໍ່ມີຜູ້ໃດທຽບໄດ້. ພຣະອົງແມ່ນປູ່ໃຫຍ່ແຫ່ງສັດທັງປວງ ແມ່ນມາຕຣິຊະວານ—ລົມຫາຍໃຈຊີວິດທີ່ເຄື່ອນໄຫວພາຍໃນ ແມ່ນນະພັສວານ—ຜູ້ແຜ່ຊຶມໃນຟ້າ ແລະເປັນຜູ້ຖືພວງງູເປັນມາລາ.
Verse 75
पुलस्त्यः पुलहोऽगस्त्यो जातूकर्ण्यः पराशरः । निरावरणनिर्वारो वैरंच्यो विष्टरश्रवाः
ປຸລັສຕະຍະ, ປຸລະຫະ, ອະກັສຕະຍະ, ຊາຕູກັນຍະ, ປະຣາຊະຣະ; ແລະຍັງມີ ນິຣາວະຣະນະ, ນິຣວາຣະ, ໄວຣັມຈະ, ວິສຕະຣະຊຣະວາສ—ບັນດາລະສີຜູ້ນ່າເຄົາລົບເຫຼົ່ານີ້ ກໍຖືກນັບຮວມໃນຄຳບັນທຶກອັນສັກສິດນີ້ດ້ວຍ.
Verse 76
आत्मभूरनिरुद्धोऽत्रिर्ज्ञानमूर्तिर्महायशाः । लोकवीराग्रणीर्वीरश्चण्डः सत्यपराक्रमः
ໃນບັນທຶກອັນສັກສິດນີ້ ໄດ້ເອີ້ນນາມ ອາດມະພູ (ພຣະພຣະຫມາ), ອະນິຣຸດທະ, ແລະ ອະຕຣິ; ພ້ອມທັງຜູ້ເປັນຮູບແຫ່ງປັນຍາທາງວິນຍານ ຜູ້ມີກຽດຍົດຍິ່ງ. ຍັງມີວີຣະບຸລຸດຜູ້ນຳໜ້າໃນບັນດາວີຣະຊົນໂລກ ຜູ້ກ້າແຂງ, ຜູ້ດຸດັນ (ຈັນຑະ) ຜູ້ມີພະລັງກ້າຫານຕັ້ງຢູ່ເທິງຄວາມຈິງ.
Verse 77
व्यालकल्पो महाकल्पः कल्पवृक्षः कलाधरः । अलंकरिष्णुरचलो रोचिष्णुर्विक्रमोन्नतः
ພຣະອົງແມ່ນແບບຢ່າງແຫ່ງອຳນາດອັນນ່າຢຳເກງ ແລະແມ່ນມະຫາກັລປະອັນກວ້າງໃຫຍ່. ພຣະອົງແມ່ນຕົ້ນກັລປະວຣຶກສະຜູ້ບັນດານພອນ ແລະແມ່ນຜູ້ຖືຄລາ ແລະສິລະປະເທວະທັງປວງ. ພຣະອົງປະດັບປະດາທຸກສິ່ງ ເປັນອົງອະຈະລະຜູ້ບໍ່ເຄື່ອນ; ສ່ອງສະຫວ່າງບໍ່ຂາດ ແລະສູງສົ່ງດ້ວຍກ້າວຍ່າງອັນມະຫາວິກຣະມະ.
Verse 78
आयुः शब्दपतिर्वाग्मी प्लवनश्शिखिसारथिः । असंसृष्टोऽतिथिश्शत्रुः प्रमाथी पादपासनः
ພຣະສິວະແມ່ນຊີວິດເອງ; ເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງສຽງແລະວາຈາ; ຜູ້ມີວາຈາໄພຣະ; ຜູ້ຊ່ວຍພາສັດທັງຫຼາຍຂ້າມຝັ່ງ; ເປັນສາລະຖີແຫ່ງພະລັງໄຟ. ບໍ່ປົນປົວບໍ່ຖືກແຕະ, ພຣະອົງເປັນແຂກຜູ້ຄວນບູຊາ ແລະຜູ້ທຳລາຍຄວາມອາຄາດ; ເປັນຜູ້ປາບປະຫານອັນກ້າແຂງ, ແລະເປັນທີ່ນັ່ງພັກພິງທີ່ພຣະບາດຂອງພຣະອົງສຳລັບສັດທັງປວງ.
Verse 79
वसुश्रवा कव्यवाहः प्रतप्तो विश्वभोजनः । जप्यो जरादिशमनो लोहितश्च तनूनपात्
ພຣະອົງແມ່ນ ວະສຸສຣະວາ ຜູ້ມີຊື່ສຽງແລະຄວາມອຸດົມ; ຄະວະວາຫະ ຜູ້ພາເຄື່ອງບູຊາໄປຫາບັນພະບຸລຸດ; ປຣະຕັບຕະ ຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງແຮງ; ແລະ ວິສະວະໂພຊະນະ ຜູ້ຫຼ້ຽງດູສັບພະຈັກກະວານ. ພຣະອົງແມ່ນ ຊັບຍະ ຜູ້ຄວນບູຊາດ້ວຍຈະປະ; ຜູ້ລະງັບຄວາມແກ່ແລະໂລກໄຂ້; ໂລຫິຕະ ຈອມເຈົ້າສີແດງ; ແລະ ຕະນູນະປາດ ໄຟເກີດເອງທີ່ສະຖິດຢູ່ໃນກາຍຂອງສັດທັງປວງ.
Verse 80
पृषदश्वो नभोयोनिः सुप्रतीकस्तमिस्रहा । निदाघस्तपनो मेघभक्षः परपुरंजयः
ພຣະອົງແມ່ນ ປຣິສະດະສະວະ; ເປັນຄັນທ້ອງແຫ່ງຟ້າ; ຜູ້ມີຮູບອັນມົງຄຸນແລະສະຫງ່າງາມ; ຜູ້ທຳລາຍຄວາມມືດ. ພຣະອົງແມ່ນຄວາມຮ້ອນແຜດເຜົາແຫ່ງລະດູຮ້ອນ, ເປັນຕາເວັນທີ່ເຮັດໃຫ້ທຸກສິ່ງສຸກງອມ; ຜູ້ກິນເມກ; ແລະຜູ້ຊະນະນະຄອນຂອງສັດຕູ—ພຣະສິວະ ຈອມເຈົ້າສູງສຸດ ຜູ້ຄຸ້ມຄອງທາດ ແລະຂັບໄລ່ອະວິຊາ.
Verse 81
सुखानिलस्सुनिष्पन्नस्सुरभिश्शिशिरात्मकः । वसंतो माधवो ग्रीष्मो नभस्यो बीजवाहनः
ພຣະອົງແມ່ນລົມອ່ອນອັນສຸກສະບາຍ ທີ່ປາກົດຢ່າງສົມບູນ; ເປັນຜູ້ຫອມຫວນ ຜູ້ມີທາດເຢັນ. ພຣະອົງແມ່ນລະດູວະສັນຕະ ແລະເດືອນມາທະວະ; ເປັນລະດູຮ້ອນ ແລະລະດູນະພັດສະຍະ—ຜູ້ຖືແລະພາເມັດພັນແຫ່ງການສ້າງສັນ.
Verse 82
अंगिरा गुरुरात्रेयो विमलो विश्वपावनः । पावनः पुरजिच्छक्रस्त्रैविद्यो नववारण
ພຣະອົງແມ່ນ ອັງຄິຣາ; ຄູບາອາຈານຜູ້ນ່າເຄົາລົບ; ອາເຕຣຍະ; ຜູ້ບໍ່ມີມົນທິນ; ຜູ້ຊໍາລະໂລກທັງປວງ; ຜູ້ຊໍາລະ; ຜູ້ພິຊິດນະຄອນ; ພຣະເຈົ້າຜູ້ມີລິດ; ຜູ້ຮູ້ວິທະຍາເວດາສາມ; ແລະຜູ້ກໍາຈັດອຸປະສັກເກົ້າປະການ។
Verse 83
मनोबुद्धिरहंकारः क्षेत्रज्ञः क्षेत्रपालकः । जमदग्निर्बलनिधिर्विगालो विश्वगालवः
ພຣະອົງແມ່ນຈິດ, ປັນຍາ, ແລະອະຫັງກາຣະ—ຄວາມຮູ້ສຶກ “ຂ້ອຍ”. ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ຮູ້ແຫ່ງສະໜາມ (ເຈົ້າແຫ່ງກາຍ) ແລະເປັນຜູ້ພິທັກສະໜາມ (ຜູ້ປົກຄອງກາຍແລະໂລກ). ພຣະອົງແມ່ນ ຈະມະດັກນິ; ຄັງແຫ່ງພະລັງ; ວິກາລ; ແລະ ວິສະວະກາລະວະ ຜູ້ແຜ່ຊາຍທົ່ວທຸກແຫ່ງ.
Verse 84
अघोरोऽनुत्तरो यज्ञः श्रेयो निःश्रेयसप्रदः । शैलो गगनकुंदाभो दानवारिररिंदमः
ພຣະອົງແມ່ນ ອະໂຄຣະ; ຍັດຍະອັນສູງສຸດບໍ່ມີໃຜເທົ່າ; ຄວາມດີອັນມົງຄຸນ ແລະຜູ້ປະທານນິສເຊຣຍະ—ຄວາມຫຼຸດພົ້ນສຸດທ້າຍ. ພຣະອົງດັ່ງພູເຂົາ, ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງຟ້າແລະດອກມະລິ, ເປັນຜູ້ປະຫານສັດຕູຂອງເທວະ ແລະຜູ້ບົດຂີ້ສັດຕູຂອງໄດຕະຍະ.
Verse 85
चामुण्डो जनकश्चारुर्निश्शल्यो लोकशल्यधृक् । चतुर्वेदश्चतुर्भावश्चतुरश्चतुर प्रियः
ພຣະອົງແມ່ນ ຈາມຸນຑະ; ຈະນະກະ—ຜູ້ເກີດກໍາເນີດ; ຈາຣຸ—ຜູ້ງາມ; ນິສສະລະຍະ—ຜູ້ບໍ່ມີບາດແຜ; ແລະ ໂລກະ-ສະລະຍະ-ທຶກ—ຜູ້ແບກພາລະແລະຄວາມທຸກຂອງໂລກ. ພຣະອົງແມ່ນຮູບຮ່າງແຫ່ງເວດາສີ່, ແຫ່ງສະພາວະສີ່ປະການ; ເປັນຈະຕຸຣະ—ຜູ້ສະຫຼາດຫຼັກແຫຼມ; ແລະເປັນຜູ້ທີ່ຮັກໃນສີ່ທິດ—ຮັກທົ່ວທຸກແຫ່ງ.
Verse 86
आम्नायोऽथ समाम्नायस्तीर्थदेवशिवालयः । बहुरूपो महारूपस्सर्वरूपश्चराचरः
ພຣະອົງແມ່ນ ອາມນາຍະ—ຄໍາເຜີຍແຜ່ອັນສັກສິດ; ແລະ ສະມາອາມນາຍະ—ປະເພນີອັນຕັ້ງມັ່ນ. ພຣະອົງແມ່ນຕີຣຖະອັນບໍລິສຸດ, ເປັນເທວະ, ແລະເປັນສິວາລະຍະ—ພຣະວິຫານແຫ່ງພຣະສິວະ. ພຣະອົງມີຫຼາຍຮູບ, ມີຮູບອັນຍິ່ງໃຫຍ່; ແລະໃນຖານະຮູບທັງປວງ ພຣະອົງແຜ່ຊາຍໃນທຸກສິ່ງ—ທັງທີ່ເຄື່ອນໄຫວແລະຢຸດນິ່ງ.
Verse 87
न्यायनिर्मायको नेयो न्यायगम्यो निरंजनः । सहस्रमूर्द्धा देवेंद्रस्सर्वशस्त्रप्रभंजनः
ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ສ້າງທຳມະ ແລະລະບຽບອັນຖືກຕ້ອງ; ເປັນຜູ້ຄວນຮູ້ແທ້ ແລະຮູ້ໄດ້ດ້ວຍທາງແຫ່ງຍຸດຕິທຳແລະສັດຈະ. ບໍ່ມີມົນທິນ ບໍ່ຖືກມົນລະພິດ, ເປັນພຣະເຈົ້າແຫ່ງເທວະທັງປວງ ມີພຣະເສົາພັນ, ເປັນຜູ້ທຳລາຍອາວຸດທຸກຢ່າງ—ບໍ່ມີໃຜຊະນະໄດ້ໃນທຸກໂລກ.
Verse 88
मुंडी विरूपो विकृतो दंडी नादी गुणोत्तमः । पिंगलाक्षो हि बह्वयो नीलग्रीवो निरामयः
ພຣະອົງມີສະໂຫຼກຫົວໂກນ ຮູບລັກອັນພິສົດນ່າເກງຂາມ ແລະປ່ຽນຮູບໄດ້ຫຼາຍປະການ. ຖືຄັນທອນ ແລະສະຖິດເປັນສຽງພາຍໃນອັນສັກສິດ (ນາດ) ເປັນຄຸນຄ່າສູງສຸດແຫ່ງຄຸນທັງປວງ. ພຣະເນດສີທອງແດງ, ມີຫຼາຍຮູບ, ຄໍສີຟ້າ, ປອດໄພຈາກໂລກາ—ດັ່ງນີ້ພຣະສິວະຖືກສັນລະເສີນໃນພາວະສະກຸນ ແຕ່ຍັງເປັນພຣະປະຕິຜູ້ປົດປ່ອຍ ເຫນືອພັນທະທັງປວງ.
Verse 89
सहस्रबाहुस्सर्वेशश्शरण्यस्सर्वलोकधृक् । पद्मासनः परं ज्योतिः पारम्पर्य्यफलप्रदः
ພຣະອົງແມ່ນພຣະເຈົ້າຜູ້ມີພັນພຣະຫັດ ເປັນອົງອະທິປະໄຕແຫ່ງທຸກສິ່ງ, ເປັນທີ່ພຶ່ງຂອງທັງປວງ, ແລະເປັນຜູ້ຄ້ຳຈຸນທຸກໂລກ. ປະທັບເທິງອາສນະດອກບົວ, ພຣະອົງແມ່ນແສງສູງສຸດ, ປະທານຜົນແຫ່ງພຣະປະເພນີສັກສິດແລະສາຍສືບທອດແຫ່ງພັກຕິອັນຖືກຕ້ອງ.
Verse 90
पद्मगर्भो महागर्भो विश्वगर्भो विचक्षणः । परावरज्ञो वरदो वरेण्यश्च महास्वनः
ພຣະສິວະແມ່ນຄັນທະພາບແຫ່ງດອກບົວ (ແຫຼ່ງກໍ່ເກີດພຣະພຣະຫມາ) ແມ່ນຄັນທະພາບອັນຍິ່ງໃຫຍ່ ແລະເປັນຄັນທະພາບຂອງສາກົນທັງປວງ; ພຣະອົງຮູ້ແຈ້ງທຸກສິ່ງ. ພຣະອົງຮູ້ທັງສູງແລະຕ່ຳ, ເປັນຜູ້ປະທານພອນ, ຄວນແກ່ການເລືອກບູຊາ, ແລະມີສຽງອັນມະຫາອັນນ່າກະທົບໃຈ.
Verse 91
देवासुरगुरुर्देवो देवासुरनमस्कृतः । देवासुरमहा मित्रो देवासुरमहेश्वरः
ພຣະອົງເປັນພຣະເຈົ້າອັນທິບພະ, ເປັນຄູບາອາຈານຂອງເທວະແລະອະສຸຣະ, ໄດ້ຮັບການນົບນ້ອມຈາກເທວະແລະອະສຸຣະດ້ວຍກັນ. ພຣະອົງເປັນມິດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງເຂົາເຈົ້າ ແລະເປັນພຣະມະເຫສະວະຣະສູງສຸດເໜືອເທວະແລະອະສຸຣະ.
Verse 92
देवासुरेश्वरो दिव्यो देवासुरमहाश्रयाः । देवदेवोऽनयोऽचिंत्यो देवतात्मात्मसंभवः
ພຣະອົງແມ່ນຈອມເທວະອັນສະຫງ່າງາມ ເປັນພຣະເຈົ້າແຫ່ງທັງເທວະແລະອະສຸຣະ ເປັນທີ່ພຶ່ງພາອັນໃຫຍ່ຂອງທຸກຝ່າຍ. ພຣະອົງແມ່ນ “ເທວະເຫນືອເທວະ” ຂອງທັງສອງຝ່າຍ ເປັນສະພາວະອັນຫາຄິດຫາຄາດບໍ່ໄດ້ ເກີດຂຶ້ນໂດຍຕົນເອງຈາກ “ອາດຕະມາ” ອັນເປັນແກ່ນໃນຂອງເທວະທັງປວງ।
Verse 93
सद्यो महासुरव्याधो देवसिंहो दिवाकरः । विबुधामचरः श्रेष्ठः सर्वदेवोत्तमोत्तम
ໃນທັນທີ ພຣະອົງກາຍເປັນຜູ້ປາບອະສຸຣະອັນຍິ່ງໃຫຍ່—ເປັນສິງໃນຫມູ່ເທວະ ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງດວງອາທິດ; ເປັນຜູ້ນໍາໜ້າໃນຫມູ່ນັກປັນຍາ ແລະເປັນຜູ້ສູງສຸດໃນຫມູ່ເທວະທັງປວງ.
Verse 94
शिवज्ञानरतः श्रीमाञ्शिखी श्रीपर्वतप्रियः । वज्रहस्तस्सिद्धखङ्गो नरसिंहनिपातनः
ພຣະອົງຊຶ່ງຈົ່ມຢູ່ໃນປັນຍາແຫ່ງພຣະສິວະ ສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍສິຣີມົງຄຸນ ມີມວຍຜົມສັກສິດ ແລະຮັກພູເຂົາອັນສັກສິດ. ຖືວັຊຣະໃນມື ຊັກດາບສິດທິສຳເລັດ ແລະເປັນຜູ້ປາບນະຣະສິງຫະ (ຄົນ-ສິງ).
Verse 95
ब्रह्मचारी लोकचारी धर्मचारी धनाधिपः । नन्दी नंदीश्वरोऽनंतो नग्नव्रतधरश्शुचिः
ພຣະອົງເປັນພຣະພົມຈັນທຣີ ນັກຕະປະຜູ້ຖືພຣະຈັນທຣະ ເດີນທາງໄປມາໃນທຸກໂລກຢ່າງເສຣີ; ເປັນຜູ້ດໍາເນີນຕາມທຳມະ ແລະເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງຊັບສິນ. ພຣະອົງແມ່ນນັນດີ, ນັນດີອີສະວະຣະ, ອະນັນຕະ—ບໍລິສຸດ ແລະຜູ້ຖືວຣະຕະແຫ່ງຄວາມເປືອຍກາຍ (ໝາຍເຖິງການສະລະທັງປວງ).
Verse 96
लिंगाध्यक्षः सुराध्यक्षो युगाध्यक्षो युगापहः । स्वधामा स्वगतः स्वर्गी स्वरः स्वरमयः स्वनः
ພຣະອົງເປັນຜູ້ປົກຄອງລິງຄະ ແລະເປັນຈອມເທວະ; ເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງຍຸກ ແລະຜູ້ນຳຍຸກໃຫ້ສິ້ນສຸດ. ພຣະອົງເປັນທີ່ພຳນັກຂອງພຣະອົງເອງ ສະຖິດໃນພຣະອົງເອງ ແລະປະທານສະຫວັນ. ພຣະອົງແມ່ນສຽງດັ້ງເດີມ (svara) ແກ່ນແທ້ຂອງສຽງ ແລະຄືການກ້ອງກັງວານເອງ.
Verse 97
बाणाध्यक्षो बीजकर्ता कर्मकृद्धर्मसंभवः । दंभो लोभोऽथ वै शंभुस्सर्व भूतमहेश्वरः
ພຣະອົງເປັນຈອມແຫ່ງລູກທະນູ ເປັນຜູ້ສ້າງເມັດພັນດັ້ງເດີມ ເປັນຜູ້ຈັດວາງກຳ ແລະເປັນແຫຼ່ງກຳເນີດແຫ່ງທຳມະ. ແມ່ນແຕ່ “ຄວາມຈອງຫອງ” ແລະ “ຄວາມໂລບ” ທີ່ສັດໂລກເອີ້ນ ກໍຢູ່ໃຕ້ອຳນາດພຣະອົງ; ແທ້ຈິງ ພຣະອົງແມ່ນ ສັມພູ—ມະຫາເທວະ ຈອມເຈົ້າແຫ່ງສັດທັງປວງ.
Verse 98
श्मशाननिलयस्त्र्यक्षस्स तुरप्रतिमाकृतिः । लोकोत्तरस्फुटोलोकः त्र्यंबको नागभूषणः
ພຣະອົງຜູ້ສະຖິດຢູ່ປ່າຊ້າ ແມ່ນຈອມເຈົ້າສາມຕາ ຜູ້ມີຮູບອັນຫາທຽບບໍ່ໄດ້. ພຣະອົງສ່ອງສະຫວ່າງເປັນຜູ້ປາກົດອັນເຫນືອໂລກທັງປວງ. ພຣະຕຣຽມບະກະ ຜູ້ປະດັບດ້ວຍງູ ແມ່ນອາລົມສູງສຸດໃນການພິຈາລະນາ ແລະການບູຊາ.
Verse 99
अंधकारि मखद्वेषी विष्णुकंधरपातनः । हीनदोषोऽक्षयगुणो दक्षारिः पूषदंतभित्
ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ປະຫານອັນທະກະ ເປັນສັດຕູແຫ່ງຄວາມຈອງຫອງໃນພິທີບູຊາ ແລະເປັນຜູ້ເຮັດໃຫ້ສີສະຂອງວິສນຸກົ້ມລົງ. ພຣະອົງປາສະຈາກຂໍ້ດ່າງພ້ອຍ ມີຄຸນຄ່າອັນບໍ່ເສື່ອມ; ເປັນສັດຕູແຫ່ງຄວາມທະນົງຂອງດັກສະ ແລະເປັນຜູ້ຫັກຟັນຂອງປູຊັນ.
Verse 100
पूर्णः पूरयिता पुण्यः सुकुमारः सुलोचनः । सन्मार्गमप्रियो धूर्त्तः पुण्यकीर्तिरनामयः
ພຣະອົງເປັນຜູ້ສົມບູນແລະເຕັມພ້ອມ, ເປັນຜູ້ເຕີມເຕັມຄວາມປາຖະໜາ, ບໍລິສຸດແລະເປັນມົນຄຸນ. ອ່ອນໂຍນດ້ວຍພຣະກະລຸນາ ແລະມີດວງຕາງາມ. ແມ່ນແຕ່ຜູ້ຍຶດຕິດທາງໂລກກໍຈັບບໍ່ທັນ, ພຣະອົງກໍຊະນະມາຍາແຫ່ງຄວາມຫຼົງ. ກຽດຕິຄຸນຂອງພຣະອົງເປັນບຸນ ແລະພຣະອົງປອດຈາກໂລກພະຍາດທັງປວງ.
Verse 101
मनोजवस्तीर्थकरो जटिलो नियमेश्वरः । जीवितांतकरो नित्यो वसुरेता वसुप्रदः
ພຣະອົງໄວດັ່ງໃຈ; ເປັນຜູ້ສ້າງຕີຣຖະອັນສັກສິດ; ນັກຕະປະສີຜູ້ມີຜົມຈະຕາ; ເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງນິຍົມແລະວິໄນ. ພຣະອົງເປັນຜູ້ສິ້ນສຸດຊີວິດມີຮ່າງ (ຜູ້ຕັດມະຕະ) ເປັນນິລັນດອນ; ເປັນເມັດພັນແຫ່ງຊັບສິນ; ແລະເປັນຜູ້ປະທານຄວາມຮັ່ງມີ.
Verse 102
सद्गतिः सिद्धिदः सिद्धिः सज्जातिः खलकंटकः । कलाधरो महाकालभूतः सत्यपरायणः
ພຣະອົງເປັນທີ່ພຶ່ງອັນແທ້ ແລະເປົ້າໝາຍສູງສຸດ; ຜູ້ປະທານສິດທິ ແລະເປັນສິດທິນັ້ນເອງ; ຜູ້ໃຫ້ກຳເນີດອັນດີ ແລະຜູ້ທຳລາຍໜາມຂອງຄົນຊົ່ວ. ພຣະອົງຊົງຖືກລາ (ສ່ວນຂອງດວງຈັນ), ເປັນມະຫາກາລ (ເວລາ) ແລະເປັນພື້ນຖານແຫ່ງສັດທັງປວງ, ອຸທິດຕົນແດ່ສັດຈະເສມອ.
Verse 103
लोकलावण्यकर्ता च लोकोत्तरसुखालयः । चंद्रसंजीवनश्शास्ता लोकग्राहो महाधिपः
ພຣະອົງເປັນຜູ້ສ້າງຄວາມງາມແລະສະເໝີສະເໝີຂອງໂລກ; ເປັນທີ່ສະຖິດແຫ່ງຄວາມສຸກທີ່ເຫນືອໂລກທັງປວງ. ພຣະອົງເປັນຜູ້ຊຸບຊີວິດດວງຈັນ, ຜູ້ປົກຄອງແລະນຳທາງອັນເທວະ, ຜູ້ຄ້ຳຈຸນໂລກ, ແລະເປັນຈອມເຈົ້າໃຫຍ່ເໜືອທຸກສິ່ງ.
Verse 104
लोकबंधुर्लोकनाथः कृतज्ञः कृतिभूषितः । अनपायोऽक्षरः कांतः सर्वशस्त्रभृतां वरः
ພຣະອົງເປັນຍາດມິດຂອງໂລກ ແລະເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງໂລກ; ຮູ້ຄຸນ ແລະປະດັບດ້ວຍກິດດີ. ບໍ່ເຄີຍຄລາດ, ບໍ່ເສື່ອມສະລາຍ, ຜູ້ນ່າຮັກ; ພຣະອົງເປັນຜູ້ຍິ່ງສຸດໃນບັນດາຜູ້ຖືອາວຸດທັງປວງ.
Verse 105
तेजोमयो श्रुतिधरो लोकमानी घृणार्णवः । शुचिस्मितः प्रसन्नात्मा ह्यजेयो दुरतिक्रमः
ພຣະອົງເປັນຜູ້ປະກອບດ້ວຍລັດສະໝີອັນຮຸ່ງໂຮງ ເປັນຜູ້ຖືຄອງເວດະ ໄດ້ຮັບການນັບຖືຈາກໂລກທັງປວງ ແລະເປັນມະຫາສະໝຸດແຫ່ງເມດຕາກະລຸນາ. ດ້ວຍຮອຍຍິ້ມບໍລິສຸດອ່ອນໂຍນ ແລະຈິດໃຈສະຫງົບຜ່ອງໃສ ພຣະອົງບໍ່ອາດຖືກພິຊິດ ແລະບໍ່ອາດຖືກກ້າວຂ້າມ—ພຣະສິວະ ພຣະປະຕິອັນສູງສຸດ ຜູ້ປະທານການຄຸ້ມຄອງແລະມົກສະແກ່ຜູ້ສັດທາ.
Verse 106
ज्योतिर्मयो जगन्नाथो निराकारो जलेश्वरः । तुम्बवीणो महाकायो विशोकश्शोकनाशनः
ພຣະອົງເປັນແສງສະຫວ່າງບໍລິສຸດ ເປັນພຣະເຈົ້າແຫ່ງຈັກກະວານ; ໂດຍສະພາບແທ້ແລ້ວບໍ່ມີຮູບ ແລະເປັນຈອມເຈົ້າຜູ້ສະຖິດໃນນ້ຳ. ຖືວີນາຕຸມບາ ມີກາຍໃຫຍ່ດັ່ງສາກົນ; ພຣະອົງບໍ່ມີໂສກ ແລະທຳລາຍໂສກຂອງສັດທັງປວງ.
Verse 107
त्रिलोकपस्त्रिलोकेशः सर्वशुद्धिरधोक्षजः । अव्यक्तलक्षणो देवो व्यक्तोऽव्यक्तो विशांपतिः
ພຣະອົງເປັນຜູ້ຄຸ້ມຄອງສາມໂລກ ແລະເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງສາມໂລກ; ບໍລິສຸດທຸກປະການ ເປັນຜູ້ຢູ່ເຫນືອອຳນາດປະສາດສຳຜັດ. ພຣະເທວະນັ້ນມີເຄື່ອງໝາຍແຫ່ງອະວະຍັກ (ບໍ່ປາກົດ) ແລະກໍເປັນທັງປາກົດແລະບໍ່ປາກົດ—ເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງສັດທັງປວງ.
Verse 108
परः शिवो वसुर्नासासारो मानधरो यमः । ब्रह्मा विष्णुः प्रजापालो हंसो हंसगतिर्वयः
ພຣະອົງເປັນຜູ້ສູງສຸດ—ແມ່ນພຣະສິວະເອງ: ເປັນວະສຸຜູ້ສະຫວ່າງໄສ, ເປັນແກ່ນສານແຫ່ງລົມຫາຍໃຈຊີວິດໃນດັ່ງ, ເປັນຜູ້ຖືກຽດສັກສີ, ແລະເປັນຍະມະ ຜູ້ຄວບຄຸມລະບຽບແຫ່ງສາກົນ. ພຣະອົງຍັງເປັນພຣະພຣະຫມາ ແລະພຣະວິສະນຸ ຜູ້ປົກປ້ອງສັດທັງປວງ; ເປັນຮັມສະ (ອາດຕະສູງສຸດ) ແລະເປັນການເຄື່ອນໄຫວຂອງຮັມສະ—ແທ້ຈິງແລ້ວ ເປັນເວລາ/ວັຍເອງ.
Verse 109
वेधा विधाता धाता च स्रष्टा हर्त्ता चतुर्मुखः । कैलासशिखरावासी सर्वावासी सदागति
ພຣະອົງເປັນຜູ້ກຳນົດ, ຜູ້ຈັດວາງ, ແລະຜູ້ຄ້ຳຈຸນ; ເປັນຜູ້ສ້າງ ແລະຜູ້ຖອນຄືນດ້ວຍ—ແມ່ນຈອມເຈົ້າສີ່ໜ້າ. ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ຍອດເຂົາໄກລາສ ແຕ່ກໍຢູ່ໃນສັດທັງປວງ; ພຣະອົງເປັນທີ່ພຶ່ງສູງສຸດ ແລະເປັນເສັ້ນທາງ/ເປົ້າໝາຍອັນສູງສຸດຕະຫຼອດໄປ.
Verse 110
हिरण्यगर्भो द्रुहिणो भूतपालोऽथ भूपतिः । सद्योगी योगविद्योगीवरदो ब्राह्मणप्रिय
ພຣະອົງແມ່ນ ຫິຣັນຍະຄັຣພະ, ດຣຸຫິນະ (ພຣະພຣະຫມາ), ຜູ້ພິທັກສັດທັງປວງ ແລະເປັນຈອມແຜ່ນດິນ. ສະຖິດໃນໂຍຄະເປັນນິດ, ຜູ້ຮູ້ໂຍຄະ, ຜູ້ປະທານພອນແກ່ໂຍຄີ, ແລະເປັນທີ່ຮັກຂອງພຣາຫມະນະ—ດັ່ງນີ້ແຫຼະທີ່ພຣະອົງຖືກສັນລະເສີນ.
Verse 111
देवप्रियो देवनाथो देवको देवचिंतकः । विषमाक्षो विरूपाक्षो वृषदो वृषवर्धनः
ພຣະອົງເປັນຜູ້ທີ່ເທວະທັງຫຼາຍຮັກໃຄ່ ແລະເປັນຈອມເທວະ. ເປັນພຣະອົງອັນສັກສິດ ຜູ້ຄິດຄໍານຶງຄວາມຜາສຸກຂອງເທວະເສມອ. ພຣະອົງມີດວງຕາບໍ່ເທົ່າກັນ ແລະເປັນຈອມພຣະອົງຜູ້ມີດວງຕາຫຼາຍຮູບອັນອັດສະຈັນ; ປະທານທັມມະ ແລະເພີ່ມພູນທັມມະ.
Verse 112
निर्ममो निरहंकारो निर्मोहो निरुपद्रवः । दर्पहा दर्पदो दृप्तः सर्वार्थपरिवर्त्तकः
ພຣະອົງປາດຈາກຄວາມຍຶດຕິດ ແລະປາດຈາກອະຫັງການ; ປາດຈາກຄວາມຫຼົງ ແລະບໍ່ຖືກກະທົບໂດຍຄວາມວຸ້ນວາຍ. ພຣະອົງເປັນຜູ້ທໍາລາຍຄວາມຈອງຫອງ ແລະປະທານກຽດສັກສີອັນແທ້; ສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍອໍານາດ ແລະຜັນແປຜົນກັບເປົ້າໝາຍທັງປວງຕາມພຣະປະສົງ.
Verse 113
सहस्रार्चिर्भूतिभूषः स्निग्धाकृतिरदक्षिणः । भूतभव्यभवन्नाथो विभवो भूतिनाशनः
ພຣະອົງສ່ອງສະຫວ່າງດ້ວຍແປວໄຟນັບພັນ; ພຣະອົງປະດັບດ້ວຍວິພູຕິ—ຂີ້ເຖົ່າອັນສັກສິດ. ພຣະຮູບສົມບູນສະງົບ ແລະງາມສະຫວ່າງ, ບໍ່ເຄີຍເປັນອັບມົງຄຸນ. ພຣະອົງເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງອະດີດ ອະນາຄົດ ແລະປັດຈຸບັນ—ມີສະຫງ່າລາສີຍິ່ງໃຫຍ່ ແລະທໍາລາຍຄວາມຮັ່ງມີໂລກທີ່ຜູກມັດວິນຍານ.
Verse 114
अर्थोऽनर्थो महाकोश परकायैकपंडित । निष्कंटकः कृतानंदो निर्व्याजो व्याजमर्दनः
ພຣະອົງເປັນທັງຄວາມຮັ່ງມີ ແລະຜູ້ກໍາຈັດເຄາະຮ້າຍ; ເປັນຄັງສົມບັດອັນໃຫຍ່. ພຣະອົງເປັນນັກຮູ້ຜູ້ບໍ່ມີໃຜເທົ່າ ຜູ້ຮູ້ແຈ້ງສັດມີກາຍທັງປວງ. ພຣະອົງປາດຈາກໜາມ—ປາດຈາກທຸກຂ໌ເຄື່ອງກວນ; ປະທານອານັນດາອັນສໍາເລັດ; ບໍ່ມີເລ່ຫຼ່ຽມ ແລະບົດທໍາລາຍຄວາມຫນ້າຊື່ນແລະການຫລອກລວງ.
Verse 115
सत्त्ववान्सात्त्विकः सत्यः कृतस्नेहः कृतागमः । अकंपितो गुणग्राही नैकात्मानैककर्मकृत्
ພຣະອົງມີສັດຕະວະເຕັມປ່ຽມ, ເປັນຜູ້ມີທາດສາດຕະວິກ, ເປັນຜູ້ສັດຈິງ; ມີຄວາມຮັກອັນຕັ້ງມັ່ນ ແລະຕັ້ງຢູ່ໃນອາຄະມະ (ຄຳສອນສັກສິດ). ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ, ຮັບຮູ້ຄຸນຄ່າອັນດີໃນຜູ້ອື່ນ; ບໍ່ແບ່ງແຍກຕົນ ແລະບໍ່ກະທຳກິດຫຼາຍດ້ານຢ່າງກະຈາຍ.
Verse 116
सुप्रीतः सुखदः सूक्ष्मः सुकरो दक्षिणानिलः । नंदिस्कंदो धरो धुर्यः प्रकटः प्रीतिवर्धनः
ພຣະອົງຊົງເມດຕາຢ່າງຍິ່ງ ແລະປະທານຄວາມສຸກ; ລະອຽດລຶກຊຶ້ງ ແລະເຂົ້າເຖິງງ່າຍ; ດັ່ງລົມໃຕ້ອັນເປັນມົງຄຸນ. ພຣະອົງແມ່ນສະກັນດະ ບຸດແຫ່ງນັນດີ, ຜູ້ຄ້ຳຈຸນ ແລະຜູ້ແບກພາລະອັນສູງສຸດ—ປາກົດແຈ້ງ ແລະເພີ່ມພູນຄວາມປິຕິຂອງຜູ້ສັກກາລະຢູ່ເນື່ອງໆ.
Verse 117
अपराजितः सर्वसहो गोविंदः सत्त्ववाहनः । अधृतः स्वधृतः सिद्धः पूतमूर्तिर्यशोधनः
ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ບໍ່ອາດພ່າຍແພ້, ຜູ້ອົດທົນທຸກສິ່ງ; ຜູ້ປົກປ້ອງໂລກ ແລະຜູ້ຖືພາສັດຕະວະອັນບໍລິສຸດ. ພຣະອົງບໍ່ພຶ່ງພາສິ່ງໃດ ແຕ່ຊົງພຶ່ງພາພຣະອົງເອງ; ຜູ້ສຳເລັດພ້ອມຢູ່ເສມອ, ມີຮູບອັນບໍລິສຸດທັງມວນ, ແລະເພີ່ມພູນກຽດສັກສິດໃຫ້ຮຸ່ງເຮືອງ.
Verse 118
वाराहशृंगधृक् शृंगी बलवानेकनायकः । श्रुतिप्रकाशः श्रुतिमाने कबंधुरनेकधृक्
ພຣະອົງຜູ້ຖືຂອນຂອງໝູປ່າ, ຜູ້ມີຂອນ—ມີພະລັງອັນຍິ່ງ ແລະເປັນຈອມອົງດຽວ. ພຣະອົງເປັນຜູ້ສ່ອງແສງແຫ່ງເວດາ, ເປັນເຈົ້າແຫ່ງສຣຸຕິ (ພຣະວັດຈະນະ). ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ລຶກລັບດັ່ງຜູ້ບໍ່ມີຫົວ, ແລະເປັນຜູ້ຖືຮູບຫຼາຍປະການ ແລະການຄ້ຳຈຸນຫຼາຍຢ່າງ.
Verse 119
श्रीवत्सलः शिवारंभः शांतभद्रः समो यशः । भूयशो भूषणो भूतिर्भूतिकृद्भूतभावनः
ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ເປັນທີ່ຮັກຂອງສຣີ; ເປັນຕົ້ນທາງແຫ່ງຄວາມມົງຄຸນ. ຜູ້ສະງົບ ແລະມົງຄຸນສູງສຸດ; ມີໃຈເທົ່າທຽມ ແລະເປັນຮູບແຫ່ງກຽດສັກສິດ. ພຣະອົງຮຸ່ງເຮືອງຍິ່ງຂຶ້ນ, ເປັນເຄື່ອງປະດັບແທ້ຂອງທຸກສິ່ງ, ເປັນຄວາມຮັ່ງມີເອງ—ປະທານຄວາມຜາສຸກ ແລະຫຼ້ຽງດູສັດທັງປວງໃຫ້ບັນລຸຄວາມເຕັມພ້ອມຕາມພຣະປະສົງ.
Verse 120
अकंपो भक्तिकायस्तु कालहानिः कलाविभुः । सत्यव्रती महात्यागी नित्यशांतिपरायणः
ພຣະອົງໝັ້ນຄົງບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ; ອົງກາຍຂອງພຣະອົງເປັນດັ່ງກາຍແຫ່ງພັກດີ. ພຣະອົງຫຼຸດຜ່ອນອຳນາດອັນກົດຂີ່ຂອງການເວລາ ແລະເປັນຈອມເຈົ້າແຫ່ງສິລະປະ ແລະຂັ້ນຕອນທັງປວງ. ພຣະອົງຍຶດສັດຈະ, ເປັນຜູ້ສະຫຼະອັນຍິ່ງໃຫຍ່, ແລະສະເໝີພິງພາຄວາມສະຫງົບສັນຕິອັນຖາວອນ।
Verse 121
परार्थवृत्तिर्वरदो विरक्तस्तु विशारदः । शुभदः शुभकर्ता च शुभनामा शुभः स्वयम्
ພຣະອົງດຳເນີນເພື່ອປະໂຫຍດແກ່ຜູ້ອື່ນ ແລະເປັນຜູ້ປະທານພອນ; ພຣະອົງຫຼຸດພົ້ນຈາກຄວາມຍຶດຕິດ ແລະຮູ້ແຈ້ງຢ່າງສົມບູນ. ພຣະອົງປະທານຄວາມມົງຄຸນ ແລະເຮັດໃຫ້ການກະທຳອັນດີງາມສຳເລັດ; ນາມຂອງພຣະອົງກໍເປັນມົງຄຸນ—ແທ້ຈິງ ພຣະອົງເອງແມ່ນມົງຄຸນ।
Verse 122
अनर्थितो गुणग्राही ह्यकर्ता कनकप्रभः । स्वभावभद्रो मध्यस्थ शत्रुघ्नो विघ्ननाशनः
ແມ່ນແຕ່ບໍ່ມີໃຜຂໍ ພຣະອົງກໍຍັງເຫັນຄຸນຄ່າແຫ່ງຄຸນທຳ; ແມ່ນແຕ່ບໍ່ຖືຕົນເປັນຜູ້ກະທຳ ພຣະອົງກໍສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງຄຳ. ໂດຍສະພາບທຳມະຊາດພຣະອົງດີງາມ ແລະວາງຕົນເປັນກາງ; ພຣະອົງທຳລາຍສັດຕູ ແລະກຳຈັດອຸປະສັກ।
Verse 123
शिखंडी कवची शूली जटी मुंडी च कुंडली । अमृत्युः सर्वदृक् सिंहस्तेजोराशिर्महामणिः
ພຣະອົງມີຍອດມົກແລະຂົນປະດັບ, ເປັນພຣະເຈົ້າຜູ້ສວມເກາະ, ຜູ້ຖືຕຣິສູນ; ເປັນຕະປະສີຜູ້ມີຜົມຈະຕາ, ຜູ້ປົກສະຫຼອຍສີສະ, ແລະຜູ້ປະດັບຕຸ້ມຫູ. ພຣະອົງແມ່ນຄວາມອະມະຕະ, ຜູ້ເຫັນທຸກຢ່າງ, ພຣະເຈົ້າດຸຈສິງ; ເປັນມວນແສງທິບ, ເປັນມະນີໃຫຍ່.
Verse 124
असंख्येयोऽप्रमेयात्मा वीर्यवान् वीर्यकोविदः । वेद्यश्च वै वियोगात्मा सप्तावरमुनीश्वरः
ພຣະອົງເກີນກວ່າຈະນັບໄດ້ ແລະເກີນກວ່າຈະວັດໄດ້ໃນສະພາບແທ້ຂອງພຣະອົງ; ມີພະລັງອັນສູງສຸດ ແລະຮູ້ຊັດເຈນໃນພະລັງນັ້ນ. ພຣະອົງແມ່ນຜູ້ຄວນຮູ້—ແຕ່ພຣະທຳມະຊາດຂອງພຣະອົງບໍ່ຕິດພັນ ແລະແຍກອອກຈາກພັນທະຈຳກັດທັງປວງ. ພຣະອົງແມ່ນຈອມເຈົ້າແຫ່ງມຸນີ, ຜູ້ປົກຄອງສູງສຸດເຫນືອສັດທັງຫມົດ ຈາກອະຈະລະເຖິງຈະລະ.
Verse 125
अनुत्तमो दुराधर्षो मधुरः प्रियदर्शनः । सुरेश स्मरणः सर्वः शब्दः प्रतपतां वरः
ພຣະອົງເປັນຜູ້ສູງສຸດ ແລະ ບໍ່ອາດຖືກພິຊິດ; ອ່ອນຫວານໃນພຣະຈິດ ແລະ ງາມນ່າເບິ່ງ. ພຣະອົງແມ່ນການລະລຶກເຖິງພຣະອິນທຣະແຫ່ງເທວະ; ພຣະອົງແມ່ນທຸກສິ່ງ—ແມ່ນ «ພຣະວາຈາ» ອັນສູງສຸດ ສຳລັບຜູ້ບຳເນັດຕະປະ ແລະ ສາທະນາ।
Verse 126
कालपक्षः कालकालः सुकृती कृतवासुकिः । महेष्वासो महीभर्ता निष्कलंको विशृंखल
ພຣະສິວະເປັນຂັ້ນແລະມາດຕະວັດຂອງເວລາ ແລະເປັນ «ຄວາມຕາຍຂອງຄວາມຕາຍ» ຜູ້ຢູ່ເຫນືອເວລາ. ພຣະອົງກໍ່ກຸສົນມົງຄຸນ ປາບວາສຸກີ; ເປັນນັກທະນູຍິ່ງໃຫຍ່ ຜູ້ຄ້ຳຈຸນແຜ່ນດິນ; ບໍ່ມີມົນທິນ ແລະບໍ່ຖືກຜູກມັດໂດຍສິ່ງໃດໆ.
Verse 127
द्युमणिस्तरणिर्धन्यः सिद्धिदः सिद्धिसाधनः । विश्वतस्संवृतस्तु व्यूढोरस्को महाभुजः
ພຣະສິວະສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງແກ້ວມະນີແຫ່ງສະຫວັນ ແລະດັ່ງດວງອາທິດ; ເປັນຜູ້ມີພອນຢ່າງແທ້. ພຣະອົງເປັນຜູ້ປະທານສິດທິ ແລະເປັນວິທີທາງໃຫ້ບັນລຸສິດທິນັ້ນ. ລ້ອມຄອບຈັກກະວານທຸກທິດ ພຣະອົງຢືນອົກກວ້າງ ແຂນໃຫຍ່—ພຣະສິວະ ພຣະເຈົ້າຜູ້ເມດຕາ ປະທານມົກຂະດ້ວຍພະລັງຂອງພຣະອົງເອງ.
Verse 128
सर्वयोनिर्निरातंको नरनारायणप्रियः । निर्लेपो यतिसंगात्मा निर्व्यंगो व्यंगनाशनः
ພຣະສິວະເປັນແຫຼ່ງກໍ່ເກີດຂອງການເກີດທັງປວງ ແລະເປັນຜູ້ຄ້ຳຈຸນຕົ້ນກຳເນີດທັງຫມົດ; ພຣະອົງບໍ່ມີມົນທິນ ບໍ່ຖືກປົກປົ່ວ. ເປັນທີ່ຮັກຂອງນະຣະ ແລະນາຣາຍະນະ, ພຣະອົງບໍ່ຖືກສິ່ງບໍ່ບໍລິສຸດແຕະຕ້ອງ—ຢູ່ຄຽງຄູ່ກັບສັງຄົມແລະຈິດພາວະຂອງຍະຕີ (ນັກບວດຜູ້ສະຫຼະ). ພຣະອົງບໍ່ມີຂໍ້ບົກພ່ອງ ແລະທຳລາຍຂໍ້ບົກພ່ອງຂອງຜູ້ພຶ່ງພາພຣະອົງ.
Verse 129
स्तव्यः स्तवप्रियः स्तोता व्यासमूर्तिर्निरंकुलः । निरवद्यमयोपायो विद्याराशिश्च सत्कृतः
ພຣະສິວະເປັນຜູ້ຄວນແກ່ການສັນລະເສີນ; ພຣະອົງຊົມຊອບບົດສັນລະເສີນ; ແລະພຣະອົງເອງແມ່ນຜູ້ສັນລະເສີນ ແລະຜູ້ຂັບຮ້ອງອັນແທ້. ພຣະອົງເປັນຮູບພາບຂອງວະຍາສະ, ບໍ່ວຸ່ນວາຍ ບໍ່ສັບສົນ. ພຣະອົງເປັນອຸປາຍະອັນບໍ່ມີຕຳນິເພື່ອເຖິງຄວາມດີ; ເປັນຄັງແຫ່ງວິຊາອັນສັກສິດ ແລະໄດ້ຮັບການນັບຖືຢ່າງສົມຄວນຈາກຜູ້ມີຄຸນທຳ.
Verse 130
प्रशांतबुद्धिरक्षुण्णः संग्रहो नित्यसुंदरः । वैयाघ्रधुर्यो धात्रीशः संकल्पः शर्वरीपतिः
ພຣະອົງຜູ້ມີປັນຍາສະຫງົບສະຫງົບ ແລະບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ; ຜູ້ຮວບຮວມແລະຄ້ຳຈຸນສັບພະສິ່ງ; ພຣະເຈົ້າຜູ້ງາມນິລັນດອນ; ຜູ້ເປັນຈອມໃນບັນດາຜູ້ກ້າຫານດັ່ງເສືອ; ຜູ້ເປັນອະທິປະໄຕເໜືອທາຕຣິ (Dhātṛ) ຜູ້ຄ້ຳຈຸນ; ພຣະອົງແມ່ນພະລັງແຫ່ງສັງກັນປະ (saṅkalpa) ອັນສັກສິດ; ແລະເປັນຈອມແຫ່ງຄືນຄ່ຳ.
Verse 131
परमार्थगुरुर्दत्तः सूरिराश्रितवत्सलः । सोमो रसज्ञो रसदः सर्वसत्त्वावलंबनः
ພຣະອົງແມ່ນຄູບາອາຈານແຫ່ງປຣະມາຣະຖະ ຜູ້ປະທານສັດຈະອັນສູງສຸດ; ພຣະເຈົ້າຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງ ເມດຕາຕໍ່ຜູ້ຂໍພຶ່ງພາ. ພຣະອົງແມ່ນ ໂສມະ ຜູ້ຮູ້ລົດທັງປວງ ແລະຜູ້ປະທານຣະສະທາງວິນຍານ ເປັນທີ່ພຶ່ງຂອງສັດທັງຫມົດ।
Verse 132
एवं नाम्नां सहस्रेण तुष्टाव हि हरं हरिः । प्रार्थयामास शम्भुं वै पूजयामास पंकजः
ດັ່ງນັ້ນ ດ້ວຍນາມທິບພະຈຳນວນພັນ ຮຣິ (ວິສນຸ) ໄດ້ສັນລະເສີນ ຮຣະ (ສິວະ). ແລ້ວຜູ້ເກີດຈາກດອກບົວ (ພຣະພຣະຫມາ) ໄດ້ອ້ອນວອນ ສັມພູ ແລະຖວາຍບູຊາພຣະອົງ.
Verse 133
ततः स कौतुकी शम्भुश्चकार चरितं द्विजाः । महाद्भुतं सुखकरं तदेव शृणुतादरात्
ຕໍ່ມາ ສັມພູ ດ້ວຍພຣະລີລາອັນສົນສະໜຸກແຫ່ງເທວະ ໄດ້ກະທຳເຫດການອັນສັກສິດ ໂອ ທ່ານດວິຊະທັງຫຼາຍ—ອັນນ່າອັດສະຈັນຢ່າງຍິ່ງ ແລະນຳຄວາມສຸກ. ຈົ່ງຟັງເລື່ອງນັ້ນດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບແລະໃສ່ໃຈ.
The chapter’s framing claim is theological authorization: Viṣṇu petitions and praises Śiva, and the resulting satisfaction of Parameśvara validates the nāma-sahasraka as a potent, meritorious recitation. The argument is that divine names are not ornamental; they are sanctioned vehicles of access to Śiva.
Iconic epithets function as meditative code: Nīlakaṇṭha signals the metabolization of poison into compassion and stability; Vṛṣavāhana/Vṛṣāṅka encodes dharma-support and steadfastness; Samādhivedya marks Śiva as known through contemplative absorption; Aparicchedya/Parātpara indicates the limit-transcending absolute behind all forms.
The litany foregrounds Śiva as Maheśvara/Parameśvara (supreme lord), as yogic lord (Mahāyogī), as the bearer of distinctive iconography (Pinākī, Kṛttivāsā, Kapālī, Dhūrjaṭi, Nīlakaṇṭha), and as relationally situated (Gaurī-bhartṛ; Gaṇeśvara; Skanda-guru), integrating family-theology with transcendence.