Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 5

Soma Pavamāna’s self-purification and forward rush through the woollen filter, becoming an effective oblation that draws Indra and grants ‘svar’ (heaven/light).

Rishi: Unspecified in input
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Unspecified in input

प्राणा शिशुर्महीनां हिन्वन्नृतस्य दीधितिम् विश्वा परि प्रिया भुवदध द्विता

prāṇā śiśurmahīnāṃ hinvannṛtasya dīdhitim viśvā pari priyā bhuvadadha dvitā

prāṇā́ḥ1 śíśur2 mahī́nāṃ3 hínvann1 ṛtásya2 dī́dhitiṃ3 víśvā1 pári2 priyā́ḥ3 bhúvad1 ádha2 dvitā́3

The child, the life-breath of the great (rites), impelling the splendour of ṛta, becomes encompassed with all agreeable (adjuncts); then, again (he proceeds in due course).

prāṇāḥ | śiśuḥ | mahīnām | hinvan | ṛtasya | dīdhitim | viśvā | pari | priyāḥ | bhuvat | adha | dvitā

प्राणाःthe vital breaths / life-forces
प्राणाः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootप्राण (प्रा-√अन् ‘श्वास/जीवन’)
शिशुःthe child (young one)
शिशुः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
महीनाम्of the great ones / of the earths (mighty realms)
महीनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
हिन्वन्impelling, setting in motion
हिन्वन्:
कर्तृ (विशेषणरूपेण)
TypeVerb (participle)
Root√हिन् (हिनोति) ‘प्रेरणे/चोदने’
ऋतस्यof ṛta (cosmic order / truth)
ऋतस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootऋत (प्रातिपदिक)
दीधितिम्the radiance / shining light
दीधितिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootदीधिति (प्रातिपदिक; ‘दीप्ति/प्रकाश’)
विश्वाःall (things) / all (powers)
विश्वाः:
कर्तृ
TypeAdjective (used substantively)
Rootविश्व (सर्व) (प्रातिपदिक)
परिaround, all around
परि:
अव्यय-सम्बन्ध (क्रियाविशेषण/उपसर्गार्थ)
TypeIndeclinable
Rootपरि (उपसर्ग/अव्यय)
प्रियाःdear, beloved
प्रियाः:
कर्तृ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
भुवत्may it be / let it become
भुवत्:
क्रिया
TypeVerb
Root√भू ‘सत्तायाम्’
अधthen, thereafter
अध:
अव्यय-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootअध (अथ) (अव्यय)
द्विताa second time / in twofold manner
द्विता:
अव्यय-सम्बन्ध (काल/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootद्विता (अव्यय; ‘द्विधा/द्वितीयवारम्’)

Pavamana-sāman (generic; specific tune not supplied in input)

{ "prastava": "Stable, breath-centered prelude; may be slightly longer to embody prāṇa.", "udgitha": "Main delivery with sustained emphasis on prāṇāḥ śiśuḥ mahīnām and ṛtasya dīdhitim.", "pratihara": "Responsive phrase that ‘encircles’ the melody, mirroring viśvā pari.", "upadrava": "Reiteration/extension highlighting priyāḥ bhuvat; prepares the renewal marker.", "nidhana": "Conclusive cadence; ‘adha dvitā’ can be musically marked as a final turn before settling.", "structure_notes": "This verse invites a didactic articulation: clear semantic segmentation matched by melodic arcs (breath → radiance → encompassing → renewal).", "singer_assignments": "Standard assignments; nidhana ideally sung with full ensemble resonance to represent ‘encompassing’ (pari)." }

{ "gloss_summary": "Soma is ‘prāṇa’—the animating principle—of the great sacrificial acts; he impels ṛta’s radiance and becomes surrounded by all agreeable adjuncts; ‘adha dvitā’ indicates proceeding again in due sequence.", "ritual_interpretation": "Interprets mahīnām as great rites/acts; Soma energizes correct performance (ṛta) and its shining efficacy; the ‘again’ points to sequential ritual progression.", "theological_insight": "The rite is living through Soma: when the sacrament is rightly handled, it generates luminous order and auspicious completeness around the sacrificer.", "etymology_highlights": "prāṇa: ‘breathing forth’ → life-force; dīdhiti: ‘shining/beam’ (radiance of ṛta); dvitā: ‘a second time/again’ as sequence marker." }