मैत्रीप्रतिज्ञा-वैरकारणप्रश्नः
Friendship Vow and Inquiry into the Cause of Enmity
हृता भार्या च मे तेन प्राणेभ्योऽपि गरीयसी।सुहृदश्च मदीया ये संयता बन्धनेषु ते।।
hṛtā bhāryā ca me tena prāṇebhyo ’pi garīyasī | suhṛdaś ca madīyā ye saṃyatā bandhanaṣu te ||
ໂດຍເຂົານັ້ນແຫຼະ ພັນລະຍາຂອງຂ້າພະເຈົ້າ—ຜູ້ທີ່ຮັກຍິ່ງກວ່າຊີວິດ—ຖືກຊິງໄປ ແລະມິດສະຫາຍຂອງຂ້າພະເຈົ້າກໍຖືກຈັບມັດໄວ້ໃນພັນທະນາການ
'I was robbed of my wife who is dearer than my own life. All my friends were rounded up and imprisoned.
Dharma protects family bonds and social order; taking another’s wife and imprisoning allies are presented as grave breaches of righteous conduct.
Sugrīva lists the wrongs done by Vāli: the seizure of his wife and the imprisonment of his supporters.
Sugrīva’s clarity and truthfulness in testimony, seeking justice through righteous means rather than deceit.