उपकारफलं मित्रमपकारोऽरिलक्षणम्।अद्यैव तं हनिष्यामि तव भार्यापहारिणम्।।
upakāraphalaṃ mitram apakāro 'rilakṣaṇam | adyaiva taṃ haniṣyāmi tava bhāryāpahāriṇam ||
ມິດຖືກຮູ້ຈັກດ້ວຍຜົນແຫ່ງການຊ່ວຍເຫຼືອ; ການເຮັດຮ້າຍຜູ້ອື່ນແມ່ນເຄື່ອງໝາຍຂອງສັດຕູ. ມື້ນີ້ເທົ່ານັ້ນ ຂ້າພະເຈົ້າຈະສັງຫານຜູ້ນັ້ນ—ຜູ້ທີ່ພາເອົາເມຍຂອງເຈົ້າໄປ
'While a friend is known for his help, an enemy is known for his offensiveness. I will this very day kill the one who wrested your wife.
Dharma distinguishes ally from adversary by conduct: help sustains friendship, while harm and violation (such as abducting another’s wife) demands just response.
Rāma assures Sugrīva that he will punish the wrongdoer responsible for Sugrīva’s marital loss, strengthening their pact.
Rāma’s commitment to justice and truthful promise-keeping (satya in resolve).