Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

हनूमद्विक्रम-प्रशंसा तथा महेन्द्रारोहणम्

Hanuman’s Self-Assertion of Power and Ascent of Mount Mahendra

विधमिष्यामि जीमूतान्कम्पयिष्यामि पर्वतान्।।4.67.22।।सागरं शोषयिष्यामि प्लवमानस्समाहितः।

vidhamiṣyāmi jīmūtān kampayiṣyāmi parvatān || 4.67.22 ||

sāgaraṃ śoṣayiṣyāmi plavamānaḥ samāhitaḥ |

ເມື່ອຂ້າພະເຈົ້າກະໂດດດ້ວຍຈິດໃຈຕັ້ງມັ່ນ ຂ້າພະເຈົ້າຈະພັດໃຫ້ເມກແຕກກະຈາຍ ສັ່ນສະເທືອນພູເຂົາ ແລະຈະເຮັດໃຫ້ມະຫາສະມຸດແຫ້ງລົງ

विधमिष्यामिI will scatter/blow away
विधमिष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√धम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपदम्, उत्तम-पुरुष, एकवचन
जीमूतान्clouds
जीमूतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजीमूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
कम्पयिष्यामिI will shake
कम्पयिष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√कम्प् (धातु) (णिच् causative: कम्पय-)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपदम्, उत्तम-पुरुष, एकवचन; णिच् (causative)
पर्वतान्mountains
पर्वतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
सागरम्the ocean
सागरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शोषयिष्यामिI will dry up
शोषयिष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√शुष् (धातु) (णिच् causative: शोषय-)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपदम्, उत्तम-पुरुष, एकवचन; णिच् (causative)
प्लवमानःwhile leaping
प्लवमानः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्लु (धातु)
Formशानच्-प्रत्यय (present middle participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि विशेषणम् (qualifying ‘I’)
समाहितःcomposed/collected
समाहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√धा (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
H
Hanumān
S
Sāgara (ocean)

FAQs

Dharma is power governed by a steady mind (samāhita): true strength is not mere force but disciplined capacity directed toward a righteous goal.

Hanumān continues to describe the intensity of his leap and its cosmic-scale effects, emphasizing readiness for the crossing.

Samādhāna (composure) alongside vīrya—calm mastery while performing a daunting task.