Previous Verse

Shloka 24

अङ्गदोपदेशः समुद्रदर्शन-विषादश्च

Angada’s Counsel and the Vanaras’ Despondency at the Ocean

न हि वो गमने सङ्गः कदाचित्कस्यचित्क्वचित्।ब्रुवध्वं यस्य या शक्तिः प्लवने प्लवगर्षभाः।।।।

na hi vo gamane saṅgaḥ kadācit kasyacit kvacit |

bruvadhvaṃ yasya yā śaktiḥ plavane plavagarṣabhāḥ ||

“ໃນພວກເຈົ້າ ບໍ່ເຄີຍມີໃຜຖືກຂັດຂວາງໃນການອອກໄປປະຕິບັດກິດຈັກເລີຍ. ດັ່ງນັ້ນຈົ່ງກ່າວອອກມາ ໂອ ຜູ້ກ້າຫານດຸດດັ່ງອຸສະພະໃນຫມູ່ວານອນ: ໃຜມີພະລັງໃນການໂຜນກະໂດດ ແລະໄປໄດ້ໄກປານໃດ?”

nanot
na:
Sambandha (negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic/causal particle (हेतु/निश्चय-अव्यय)
vaḥof you/for you
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (युष्मद्), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
gamanein going/movement
gamane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgamana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
saṅgaḥobstruction/attachment (hindrance)
saṅgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
kadācitat any time
kadācit:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
kasyacitof anyone
kasyacit:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormIndefinite pronoun (कस्यचित्), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
kvacitanywhere
kvacit:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
bruvadhvamspeak/tell
bruvadhvam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormImperative (लोट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Plural (बहुवचन)
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Masculine/Neuter, Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
which/whatever
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
śaktiḥability/power
śaktiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
plavanein leaping
plavane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootplavana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
plavagarṣabhāḥO bulls among monkeys
plavagarṣabhāḥ:
Sambodhana (संबोधन)
TypeNoun
Rootplava + ṛṣabha (प्रातिपदिके)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) (plavānāṃ ṛṣabhāḥ), Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (संबोधन), Plural (बहुवचन)

The ocean was of terrifying form filled with various violent species of grotesque creatures of huge bodies playing in the water. Full of violent tides, it appeared asleep at one place and apparently sporting in another. In some places it was rising as high as a mountain with huge volumes of water. It was as if roaring with the demon chiefs residing in the underworld. The great monkeys were worried seeing the huge ocean which created horripilation in them.

A
Angada
V
Vānaras (Plavagāḥ)

FAQs

Dharma requires truthful speech (satya) and responsible participation: each must declare their real capacity so the group can choose a righteous, workable plan rather than boast or remain silent.

Angada attempts to operationalize the next step—identifying who among the vānaras can leap across the ocean—by asking for clear statements of ability.

Practical wisdom and accountability—courage guided by honest capability assessment.