Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

स्वयम्प्रभा-विमोचनम् — Svayamprabha Leads the Vanaras Out

Time-Limit Crisis and Counsel

ततस्सम्मीलितास्सर्वे सुकुमाराङ्गुलैः करैः।सहसाऽपिदधुर्दृष्टिं हृष्टा गमनकाङ्क्षया।।।।

tatas sammīlitāḥ sarve sukumārāṅgulair karaiḥ |

sahasā 'pidadhur dṛṣṭiṃ hṛṣṭā gamanakāṅkṣayā ||

ແລ້ວພວກເຂົາທັງໝົດ ຜູ້ປິຕິຍິນດີເນື່ອງຈາກຄວາມປາຖະໜາຈະອອກເດີນທາງ ກໍປິດຕາລົງໃນທັນທີ ແລະຍັງໃຊ້ມືທີ່ມີນິ້ວອ່ອນນຸ່ມປິດບັງສາຍຕາອີກດ້ວຍ

ततःthen
ततः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय (adverb of time/place)
सम्मीलिताःclosed (their eyes)
सम्मीलिताः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootसम् + √मील् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'having been closed'
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सुकुमाराङ्गुलैःwith delicate fingers
सुकुमाराङ्गुलैः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + कुमार (प्रातिपदिक) + अङ्गुलि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive: 'delicate-fingered'); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (agreeing with करैः)
करैःwith hands
करैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन
सहसाsuddenly
सहसा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
दधुःthey placed/covered
दधुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√धा (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
दृष्टिम्sight/eyes
दृष्टिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
हृष्टाःjoyful
हृष्टाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Root√हृष् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'delighted'
गमनकाङ्क्षयाdue to desire to depart
गमनकाङ्क्षया:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक; √गम्) + काङ्क्षा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (desire of going); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/हेतु-भाव), एकवचन

Happy at the prospect of getting out (of the cave) they all not only closed their eyes but also covered them with their delicate fingers.

V
vānaras

FAQs

When rightful guidance is given, dharma is expressed through prompt, unified compliance—cooperation that enables collective welfare.

The monkeys follow the ascetic’s instruction to close and cover their eyes, preparing for the miraculous exit from the cave.

Collective discipline and hopeful resolve.