तमद्य वालिनं पश्य तीक्ष्णैराशीविषोपमैः4.5.29।।शरैर्विनिहतं भूमौ विकीर्णमिव पर्वतम्।
tam adya vālinaṃ paśya tīkṣṇair āśīviṣopamaiḥ | śarair vinihataṃ bhūmau vikīrṇam iva parvatam ||4.5.29||
ຈົ່ງເບິ່ງວາລິນໃນມື້ນີ້—ຖືກລູກສອນຄົມດຸດດັ່ງງູພິດຮ້າຍຟັນລົ້ມ—ນອນຢູ່ເທິງພື້ນດິນ ແຕກກະຈາຍດັ່ງພູເຂົາທີ່ພັງທະລາຍ
'These arrows covered with kanka feathers, sharp and straight at the tip, comparable to great Indra's thunderbolt are (burning bright) like the sun. Looking like angry serpents, they will unfailingly strike at the miscreant Vali soon.
Satya as a vow of protection: Rāma’s promise functions as moral assurance—fear is removed through truthful commitment to uphold justice.
Rāma concludes his reassurance by vividly predicting Vālin’s fall, strengthening Sugrīva’s confidence in the alliance.
Rāma’s reliability and protective courage—his word is presented as certain and action-oriented.