सदृशं खलु वो वाक्यमङ्गदो यदुवाच ह।हितं चैवानुकूलं च क्रियतामस्य भाषितम्।।।।
sadṛśaṃ khalu vo vākyam aṅgado yad uvāca ha |
hitaṃ caivānukūlaṃ ca kriyatām asya bhāṣitam ||
ລາວກ່າວວ່າ “ຖ້ອຍຄໍາທີ່ອັງຄະດະໄດ້ກ່າວນັ້ນ ເໝາະສົມແກ່ພວກເຮົາແທ້ ເປັນຄໍາທີ່ເປັນປະໂຫຍດ ແລະເກື້ອກູນ; ຈົ່ງປະຕິບັດຕາມທີ່ລາວໄດ້ກ່າວໄວ້”
'What Angada says is appropriate, beneficial and also favourable. Carry out his command.
Dharma is recognizing and supporting sound counsel: Gandhamādana affirms what is beneficial (hita) and urges collective adherence.
Gandhamādana endorses Angada’s proposal and calls for the group to act on it.
Discernment (knowing what is fitting and beneficial) and cooperative discipline.