विशेषेण तु सुग्रीवो हनूमत्यर्थमुक्तवान्।स हि तस्मिन्हरिश्रेष्ठे निश्चितार्थोऽर्थसाधने।।4.44.1।।
viśeṣeṇa tu sugrīvo hanūmaty artham uktavān | sa hi tasmin hariśreṣṭhe niścitārtho 'rthasādhane || 4.44.1 ||
ໂດຍພິເສດ ສຸກຣີວໄດ້ກ່າວຢ່າງເນັ້ນໜັກເຖິງຄວາມເໝາະສົມຂອງ ຮະນຸມານ ສຳລັບພາລະກິດນີ້ ເພາະລາວໝັ້ນໃຈຢ່າງແນ່ນອນວ່າ ວານະຣາຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ນີ້ຈະສຳເລັດເປົ້າໝາຍທີ່ຕັ້ງໄວ້
Sugriva mentioned about the capacity of Hanuman, the best of monkeys as he knew he would surely succeed in accomplishing the task.
Dharma here is wise leadership: entrusting responsibility to the most capable and reliable person, grounded in truthful assessment rather than favoritism.
As the search for Sītā is organized, Sugrīva highlights Hanumān as uniquely fit for the mission and is confident of success through him.
Hanumān’s competence and dependability are emphasized, along with Sugrīva’s discernment in choosing the right agent for a righteous task.