ऋक्षाणां भीमवेगानां धूम्रश्शत्रुनिबर्हणः।वृतः कोटिसहस्राभ्यां द्वाभ्यां समभिवर्तत।।4.39.20।।
ṛkṣāṇāṁ bhīma-vegānāṁ dhūmraḥ śatru-nibarhaṇaḥ |
vṛtaḥ koṭi-sahasrābhyāṁ dvābhyāṁ samabhivartata || 4.39.20 ||
ຕໍ່ມາ ທູມຣະ ຜູ້ທຳລາຍສັດຕູ ກໍເຄື່ອນມາ ໂດຍມີຝູງຫມີຜູ້ໄວວ່ອງນ່າຢ້ານ ລ້ອມຮອບຈຳນວນສອງ ໂກຕິ-ສະຫັດສະຣະ।
Dhumra, destroyer of enemies, came next followed by two thousand crore of bears of terrible speed.
Dharma as collective responsibility—leaders and communities assemble to support a righteous cause (helping Rāma in the search for Sītā and opposing adharma).
A description of the arriving contingents: Dhūmra appears with a massive force of swift bears as the allied host gathers.
Śaurya and saṅgha-śakti—courage and organized strength under a capable leader.