हनूमत्संवादः / Hanuman’s Diplomatic Approach to Rama and Lakshmana
एवमुक्त्वा तु हनुमांस्तौ वीरौ रामलक्ष्मणौ।वाक्यज्ञौ वाक्यकुशलः पुनर्नोवाच किञ्चन।।
evam uktvā tu hanumān stau vīrau rāmalakṣmaṇau |
vākyajñau vākyakuśalaḥ punar novāca kiñcana ||
ເມື່ອຫນຸມານໄດ້ກ່າວດັ່ງນັ້ນແກ່ວີຣະບຸລຸດທັງສອງ ຄື ພຣະຣາມ ແລະ ພຣະລັກສະມະນະ ຜູ້ຮູ້ຖ້ອຍຄຳແລະຊຳນານວາຈາ ແລ້ວ ຫນຸມານຜູ້ມີວາທະສິນກໍບໍ່ໄດ້ເວົ້າອັນໃດຕໍ່ອີກ
The eloquent Hanuman, having spoken thus to both Rama and Lakshmana, good at speaking, said no more.
Dharma in communication includes restraint and appropriate pause: after delivering a message, one should allow the hearers space to respond rather than pressuring them.
Hanumān finishes his introduction and proposal on Sugrīva’s behalf, then waits for Rāma and Lakṣmaṇa to answer.
Vāk-nīti (ethical speech): eloquence joined with self-control—speaking what is needed, then stopping.