वालिवधोत्तरशोकः
Sugriva’s Remorse and Tara’s Lament after Vali’s Death
यच्चापि मन्येत भवान्महात्मास्त्रीघातदोषो न भवेत्तु मह्यम्।आत्मेयमस्येति च मां जहि त्वंन स्त्रीवधस्स्यान्मनुजेन्द्रपुत्र।।।।
yac cāpi manyeta bhavān mahātmā strīghātadoṣo na bhavet tu mahyam | ātmeyam asyeti ca māṃ jahi tvaṃ na strīvadhassyān manujendraputra ||
ໂອ ພະອົງເຈົ້າຜູ້ມີຈິດໃຈສູງສົ່ງ, ຢ່າກັງວົນເລື່ອງບາບໃນການຂ້າແມ່ຍິງ. ຈົ່ງຄິດວ່າຂ້ານ້ອຍເປັນດັ່ງຈິດວິິນຍານຂອງລາວ ແລະ ຂ້າຂ້ານ້ອຍສາ.
'O prince! as you are great, you might think of the blemish of killing a woman. Since Tara is Vali's soul, you may kill me. It will not amount to killing a woman.(You will only be killing the soul of Vali by killing Tara).
It debates moral culpability (doṣa) and whether intention/relationship can alter ethical classification—showing how dharma is argued through śāstric categories.
Tārā anticipates Rāma’s hesitation about harming a woman and tries to remove that objection.
Rāma’s moral caution is implied; Tārā responds with a (contested) ethical reasoning to persuade him.